Глава 7
На следующее утро они собирались отправиться на базу Земного царства, прежде чем отправиться в Омашу. Катара и Аанг получили подарки от Пакку, и теперь перед ним стоял Сокка.
— Сокка, — начал Пакку. — Твое обучение, без сомнения, было одним из моих самых необычных. Но, тем не менее, ты оказался одним из моих лучших учеников, возможно, даже лучше, чем твоя сестра. — Он вздохнул.
— Единственное, что меня огорчает, так это то, что ты не маг воды. Если бы ты был им, из тебя получился бы один из величайших магов, которых когда-либо видел этот мир.
Сокка почтительно склонил голову.
— Спасибо, Сифу Пакку. — Он забрался на спину Аппы и устроился поудобнее, получив недовольный взгляд от Катары.
— Вождь Арнук послал сообщение в деревню, которую когда-то знал его отец, — сказал им Пакку. — Они пришлют кого-нибудь, чтобы встретиться с вами, как только вы доберетесь до Омашу и начнете обучение магии земли у короля Буми. А пока отправляйтесь на базу генерала Фонга, чтобы они могли дать вам эскорт.
— Понял, — ответил Сокка. Когда Аппа улетал, он услышал, как Катара что-то бормочет. — Все в порядке, Катара? — спросил он.
— Все в порядке, Сокка, просто в порядке, — ответила она раздраженным тоном. Он решил не давить на нее. Если бы она хотела сказать ему, она бы сказала.
(Местонахождение: Королевское пламя)
Наруто наблюдал, как Азула произносит речь перед своими людьми. Речь была короткой и точной, она доносила до них то, что, по ее мнению, они должны были услышать. Она была хороша в этом.
— Мой брат и мой дядя опозорили Повелителя Огня и опозорили всех нас, — сказала она, проходя среди них. — У вас могут быть смешанные чувства по поводу нападения на членов королевской семьи. Я понимаю. Но уверяю вас, если вы будете колебаться, я без колебаний уничтожу вас. — Никто не произнес ни слова. Они не осмелились. — Свободны.
Когда ее люди ушли, капитан подошел и отвесил быстрый поклон.
— Принцесса, боюсь, приливы не позволят нам ввести корабль в порт до наступления ночи, — сказал он ей.
Она посмотрела на море с носа корабля.
— Простите, капитан, но я мало знаю о приливах и отливах, — сказала она, ни разу не взглянув на него. — Не могли бы вы объяснить мне кое-что?
— Конечно, Ваше Высочество.
— Командуют ли приливы этим кораблем?
— Боюсь, я не понимаю. — Даже когда он произносил эти слова, он чувствовал, как в его животе зарождается ужас.
— Вы сказали, что приливы не позволят нам привести корабль. Управляют ли приливы этим кораблем? — снова спросила она. На этот раз вопрос прозвучал с резким предупреждением.
— Нет, принцесса.
— А если я прикажу выбросить тебя за борт, разве приливы подумают дважды о том, чтобы разбить тебя о скалистый берег?
Ужас перерос в панику. Как бы ему ни хотелось думать, но принцесса была дочерью Повелителя Огня.
— Нет, принцесса.
— Тогда, может, тебе стоит меньше беспокоиться о приливах, которые уже приняли решение убить тебя, и беспокоиться обо мне, которая все еще раздумывает? — сказала она ему.
Он поклонился.
— Я затащу нас внутрь.
Наруто остановил его перед тем, как он пошел на командную палубу.
— Я знаю, что она сказала тебе втянуть корабль, но я хочу, чтобы ты использовал свое лучшее суждение, — сказал он, сохраняя спокойствие в голосе.
Капитан почувствовал себя немного спокойнее, но не терял бдительности по отношению к принцессе.
— Спасибо, лорд Наруто. Но сейчас мое лучшее решение — подчиняться принцессе Азуле, — ответил он. Он не хотел навлечь на себя ее гнев.
Он усмехнулся.
— Я бы не волновался. Азула не станет выбрасывать тебя за борт из-за этого. — Капитан не поверил ему. — Я пойду поговорю с ней. — Капитан кивнул в знак благодарности и пошел внутрь. Наруто подошел к Азуле.
— Сколько раз я просил тебя прекратить угрожать капитану корабля, Азула? — спросил он ее.
— Я сбилась со счета, — полушутя-полусерьезно ответила она. За это она получила удар по голове. — Ой! За что это?! — спросила она, потирая голову.
— Это за сарказм, когда я был серьезен.
— Но ты делаешь это со мной все время!
— Я твой телохранитель, мне можно, — легкомысленно сказал он. Затем он стал серьезным. — Но вернемся к делу, ты сказала мне, что перестанешь угрожать капитанам после того случая с сыном капитана и спальней. — От его пристального взгляда она слегка покраснела.
— Это случилось один раз, и ты до сих пор не забыл об этом, — обвинила она. Ведь ничего такого не произошло.
— На то есть веские причины, Азула. Если ты хочешь править Народом Огня, то не можешь угрожать или наказывать всех, кто тебе не нравится. В конце концов, это приведет к твоей гибели, понимаешь? — Она кивнула. — Хорошо, сейчас я отпущу тебя на этот раз, но продолжай в том же духе, и я буду применять наказания, — сказал он негромко.
Азула занервничала.
— Какие наказания? — Ее голос не дрогнул, по крайней мере, она так не думала. Для тех, кто знал Наруто в Народе Огня, если он использовал слово "наказание", то на самом деле он имел в виду, что собирается разыграть вас, и разыграть сильно. Никто не застрахован от "наказаний" Наруто, даже Повелитель Огня Озай (учитывая, что он был первой жертвой "наказаний" Наруто).
— Я просто предоставлю твоему воображению попытаться догадаться об этом, — сказал он со злой ухмылкой. Он ушел, оставив Азулу со священным выражением лица.
Тем временем в его голове Кьюби смеялся.
— Ты действительно злой, Гаки.
— Я угрожаю ей не просто так, лисенок. Если она будет продолжать в том же духе, то в конце концов станет такой же, как ее отец — Королевский Пламенный Засранец, — сказал он Биджу.
— Я знаю это, и ты делаешь хорошую работу, направляя ее. Но даже ты должен признать, что некоторые из твоих методов просто уморительны.
— Конечно, признаю. Именно поэтому я их и применяю. Приятно видеть, как уверенная в себе принцесса Народа Огня волнуется и злится, — заявил он с тихим смехом.
(Место: Аппа)
Сокка следил за полетом. Он первым увидел место назначения.
— Вот она! — крикнул он, указывая на большую крепость. Теперь, зная, куда лететь, Аанг направил Аппу в крепость и приземлился на террасе.
Их тут же кто-то приветствовал.
— Добро пожаловать, Аватар Аанг! Я генерал Фонг, — представился генерал, а он и стоявшие за ним люди склонили головы. — И приветствую всех вас, великие герои, Аппа, Момо и могущественная Катара!
— Могущественная Катара, мне это нравится, — заявила Катара, скрестив руки. Она чувствовала себя могущественнее с тех пор, как действительно умела изгибать воду. Этот титул вызывал у нее чувство удовлетворения и самодовольства.
Фонг огляделся.
— Простите меня, но разве с вами не было еще одного человека? — спросил он, заставив Аанга и Катару оглянуться в поисках Сокки.
Он все еще сидел в седле, беседуя с Акелой.
— Тебе действительно нужно перестать засыпать каждый раз, когда ты садишься на Аппу, — сказал он щенку, который только зевнул в ответ. Когда они с Акелой приземлились на землю, он увидел генерала и остальных. — Извините за это. Когда Акела в отключке, его трудно разбудить.
Генерал Фонг покачал головой.
— Это не проблема, Сокка, — коротко сказал он. Он повернулся и приказал им следовать за ним. Когда они вошли в главную башню, Сокка не был уверен, но он мог поклясться, что Фонг произнес последнюю фразу с отвращением. С другой стороны, откуда ему было знать, кем сейчас был Племенник? Он, конечно, никому не говорил.
http://tl..ru/book/61731/1608487
Rano



