Глава 71
На этот раз его не было на острове Эмбер. В этот раз он стоял в центре зала Агни Кая в Королевском дворце.
— Итак, теперь ты командуешь дивизией, — раздался голос. Повернув голову, он увидел, что Синий Дух стоит на одном конце пола палаты. — Поздравляю. — Его голос звучал так, словно он был одновременно саркастичен и чем-то рассержен.
— Не слушай его! — закричал другой голос. Он доносился с другого конца пола камеры. На этот раз, когда он повернул голову, чтобы посмотреть, кто говорит, он увидел себя маленьким мальчиком. — Ты должен радоваться, что они назначили тебя главным, они, должно быть, думают, что ты что-то из себя представляешь.
— Или они в таком чертовом отчаянии, что поставят во главе кого угодно, — прорычал Синий Дух.
— Если это правда, то почему дядя Айро не главный? — спросил его младший сын.
— Дядя сам это сказал. Люди не хотят следовать за немилостивым лидером. — Он перевел взгляд на Зуко. — А ты именно такой, трус.
— Нет, не трус! Оставь его в покое.
— Рано или поздно ему придется выбирать! Я предлагаю навязать ему свою руку и заставить его сделать выбор сейчас!
Зуко решил открыть рот.
— Что я должен выбрать? О чем вы двое говорите? — спросил он их обоих. То, что они сказали, не имело смысла. Они оба смотрели на него и открывали рты, но из них ничего не выходило.
Когда его разбудили утренние колокола, он быстро встал с кровати. Когда он потянулся и закончил просыпаться, дверь в комнату открылась, и вошел Бао-юй.
— Господин, генерал Айро спрашивает, не хотите ли вы сегодня утром вместе с завтраком выпить с ним чаю, — сказал ему юаньский лучник. Он был одет в гражданскую одежду и не накрашен.
Закончив с растяжкой, он подошел к шкафу и начал одеваться, доставая простую, но функциональную одежду.
— Он не уточнил, где я должен его встретить? — спросил он. Насколько он знал, Айро был в колонии и охотился за хорошим чаем.
— Есть комната, примыкающая к кухне. Он встретит вас там.
— Спасибо. — Он отошел от шкафа, полностью одетый. — Не хотите присоединиться к нам? — предложил он. Было бы невежливо не сделать это предложение.
— Генерал уже сделал предложение. Я принял его, — сказал ему лейтенант. — Прошу вас следовать за мной… — Они вышли из комнаты.
— Лейтенант, могу я вас кое о чем спросить? — спросил Зуко у лучника, пока они шли.
— Что ты хочешь знать?
— Почему вы носите древний символ огня? Я думал, что только Парагоны знают об этих символах. — Это было то, что вызвало у него любопытство.
— …Знаете ли вы историю юаньских лучников? — спросил лейтенант, когда они проходили мимо нескольких солдат на лестнице.
— Нет, боюсь, что нет, — признался Зуко, избегая встречаться глазами с солдатами, когда они проходили мимо. Он не знал, какова сейчас ситуация с ними, поэтому старался быть осторожным.
— Согласно нашей истории, первые лучники Юйяня были обучены первым Парагоном Народа Огня. Сначала Парагон был охотником и владел как луком, так и мечом. В последние годы жизни он начал передавать свои знания о луке тем, кто желал учиться. Они стали первыми юаньскими лучниками. Мы носим древний символ огня, а также раскрашиваем лицо, чтобы показать, кто учил нас в самом начале, — объяснил Бао-юй.
— Краска на лице, как она символизирует первого Парагона?
— Как и вы, господин, первый Парагон был сожжен огнем. Но вместо того, чтобы сгорел один глаз, сгорели оба. С годами краска на лице была формализована, но она все еще представляет место, где Парагон был обожжен.
Зуко на секунду замолчал.
— Наруто знает о ваших отношениях с Парагонами? — наконец спросил он.
Бао-ю кивнул.
— Когда назван новый Парагон, мы клянемся ему в верности. Юаньский лучник в первую очередь предан Парагону, а во вторую — Стране Огня.
— Значит, если бы Наруто сказал тебе атаковать Ба Синг Се…? — Он оставил вопрос без ответа.
— Мы были бы на корабле, отправляющемся в Земное Царство в течение нескольких минут, — без колебаний ответил лучник. — И это все?
— Да. — Они вошли в комнату и подошли к столу, за которым сидел Айро. — Дядя, — поприветствовал он.
— Племянник, — поприветствовал Айро в ответ. — И лейтенант Бао-юй, садитесь, пожалуйста. — Они сели. Как только они сели, вошли слуги, неся еду и чай.
— Итак, принц Зуко, что вы планируете делать в этот день?
Он обдумывал это, пока ел.
— Я пойду на стены и осмотрю оборонительные сооружения, а также прилегающую территорию, прежде чем посетить казармы, — наконец решил он.
— Ты не собираешься отдохнуть? — спросил его дядя с удивлением, которое, как все знали, было ненастоящим.
Он нахмурился.
— Дядя, вы поставили меня командовать колонией и военными силами. У меня не будет времени на отдых.
— Говоришь как настоящий лидер людей, — одобрительно сказал Дракон Запада. Это были правильные слова.
— Я рекомендую тебе быть осторожным при посещении казарм, — сказал Бао-юй Зуко. — Три года назад 41-ю дивизию собирались развернуть на передовой, когда пришел гонец. Он объявил, что из-за действий принца 41-я регулируется для защиты колоний на неопределенный срок. Некоторые из них винят в этом вас.
— …Понятно. — Он допил чай и позавтракал, прежде чем встать. — Тогда я лучше займусь работой. — Он отошел от стола и вышел из комнаты.
Айро и Бао-юй остались и продолжили завтракать.
— Знает ли Повелитель Огня о том, что произошло? — спросил Айро, сохраняя деловой тон.
— После ночного нападения был послан ястреб-вестник, — ответил Бао-ю. — Подкрепление будет здесь в течение шести дней.
— Надеюсь, Зуко сможет защищать колонию так долго. — Он молился Агни, чтобы его племянник был в состоянии сделать это. — Если генерал Фонг действительно так хорош, как говорят некоторые из наших солдат, то шесть дней — это не то, что мы можем себе позволить.
— Меня больше беспокоит то, как солдаты будут обращаться с ним. — Если дела пойдут плохо, все может стать кровавым.
http://tl..ru/book/61731/1678240
Rano



