Глава 439. Зять клана Ооцуцуки
— Осторожно!
Внезапный окрик застал всех врасплох.
Глядя на юношу, неожиданно появившегося перед Ооцуцуки Ханаюки, все были охвачены изумлением.
А стремительно приближающийся луч света заставил их сердца сжаться от ужаса.
Всем казалось, что от столь мощной атаки, обрушившейся на юношу в упор, его тело разлетится на куски.
Но едва эта мысль промелькнула у них в голове…
…как в следующее мгновение перед глазами предстала картина, от которой их зрачки сузились, а глаза едва не вылезли из орбит.
Они увидели простой, лишенный всякой вычурности, удар тыльной стороной ладони.
Бах!
Нападение, подобно воздушному змею с оборванной нитью, тут же было отброшено прочь.
На глазах у изумленной публики оно наискось врезалось в скалу вдалеке.
Бам!
Мощный взрыв разорвал тишину, стометровая скала разлетелась на куски.
Поднявшийся мощный ураган, подобно разъяренному зверю, разметал все вокруг. И этот всесокрушающий ветер был совсем не похож на иллюзию.
Вот именно!
И представители главной ветви, и члены ветви клана Ооцуцуки в этот момент спрашивали себя, не приснилось ли им все это.
Но, ощущая на себе словно режущие плоть ножом порывы урагана, они тут же отбрасывали ненужные мысли.
Если бы они не видели этого своими глазами, то ни за что бы не поверили, что их хваленый Тенсейган окажется столь бессильным.
— Кхм-кхм, кажется, я не вовремя, — кашлянув, Шинъю безысходно потер кончик носа, повернулся к Фальшивому Тенсейгану и сказал: — Впрочем, ты сэкономил мне время на поиски. Я забираю этот Тенсейган себе.
— Забираешь? — Ооцуцуки Ханата нахмурился. Он был уверен, что одним ударом уничтожит представителя главной ветви, и никак не ожидал, что на полпути вмешается какой-то нахал.
Но стрела уже была выпущена из лука, и Ооцуцуки Ханата, с безумным выражением лица, стремительно сложил печати и взревел:
— Парень, мне плевать, кто ты такой, но раз уж ты здесь, то умрешь! Испытай на себе истинную мощь Тенсейгана, способную пробить даже Луну!
— Взрыв Золотого Колеса Реинкарнации!
Бах!
Лазурный объединенный Тенсейган в одно мгновение залил ослепительный золотой свет.
В следующее мгновение чудовищная мощь сжалась в одной точке и взорвалась.
Бам!
Золотой луч, очевидно, был гораздо сильнее предыдущей атаки. Стометровое расстояние, которое он преодолел, невозможно было отследить невооруженным глазом.
В мгновение ока атака достигла Шинъю, не оставив ему времени даже на крик.
Однако Шинъю, глядя на Взрыв Золотого Колеса Реинкарнации, на который Фальшивый Тенсейган потратил практически всю свою энергию, лишь нахмурился, вытянул вперед правую руку и небрежно произнес:
— Шинра Тенсей!
Бум!
Летящий золотой свет на миг замер, а затем чудовищная отталкивающая сила взорвалась, словно бушующее море.
Раздался оглушительный взрыв, и Взрыв Золотого Колеса Реинкарнациибыл отброшен Шинъю в небо.
Скорость была настолько высока, что в мгновение ока пронзила свинцовые тучи, нависшие над землей.
Бам!
Бесконечный золотой свет взорвался, словно ослепительный фейерверк.
Взрывная волна разметала свинцовые тучи и обрушилась на собравшихся внизу людей, повергнув на землю противоборствующие стороны, похожие на стальные потоки.
Лишь спустя полминуты ударная волна окончательно рассеялась.
Глядя на потускневший Фальшивый Тенсейган, Ооцуцуки Ханата остолбенел, а затем его ноги подкосились, и он рухнул на колени.
Его сильнейшая атака не выдержала и одного удара.
Как же с таким сражаться?
— Остановись! — Ооцуцуки Ханаюки бросилась к Шинъю. — Он пробужденный обладатель Риннегана, мы не сможем его одолеть.
— Риннеган? — Ооцуцуки Ханата резко изменился в лице и поспешно поднял голову. Взглянув в глаза юноше, он увидел в них Риннеган с девятью томоэ, что повергло его в шок.
Глядя на этого юношу, который одним движением руки отбросил Взрыв Золотого Колеса Реинкарнации, Ооцуцуки Ханата понял…
…что проиграл этот бой не зря.
— Принцесса, не думал, что ты скрывала такую силу. Неудивительно, что ты не стала создавать настоящий Тенсейган. Я, Ооцуцуки Ханата, признаю свое поражение, — его лицо исказилось в гримасе, Ооцуцуки Ханата опустился на землю, словно сдутый шар.
Видя, что глава ветви сдался, остальные члены клана последовали его примеру, падая ниц и вторя ему приглушенными голосами:
— Мы признаем поражение!
Даже представители главной ветви посмотрели на Ооцуцуки Ханаюки с удивлением.
Старик с видом старейшины подошел к Ооцуцуки Ханаюки и, одобрительно похлопав ее по плечу, сказал:
— Принцесса, не думал, что твои частые путешествия на Землю были связаны с поисками столь могущественного супруга. Неудивительно, что тебя не волновало снятие печати с Гедо Мазо. Оказывается, у тебя уже был план. Похоже, эти старые кости совсем развалились. С этого момента все дела клана переходят в ваши руки.
— Ха-ха, этот парень, судя по ауре, чист душой, в нем нет ни капли злобы или одержимости. Интересно, что получится при слиянии Тенсейгана и Риннегана. Уже предвкушаю, — не сдержав смеха, сказал стоявший рядом здоровяк. — Если все так и есть, то это большая радость для нас.
Глядя на происходящее, члены ветви во главе с Ооцуцуки Ханатой разинули рты от изумления.
На их лицах читалось глубочайшее уважение к Ооцуцуки Ханаюки.
Шинъю же, видя, как все обернулось, чуть не упал в обморок.
Он хотел лишь по-тихому заполучить силу Тенсейгана, чтобы выполнить последнее задание системы и посмотреть, что из этого выйдет.
Но он никак не ожидал, что станет зятем клана Ооцуцуки.
Если бы Шинъю не видел этого своими глазами, то ни за что бы не поверил.
— Прости, что поставила тебя в неловкое положение, но ты не мог бы мне подыграть?
В голове Шинъю раздался голос. Подняв глаза, он увидел в глазах Ооцуцуки Ханаюки мольбу.
Чтобы управлять таким огромным кланом и подавлять любые бунты…
…нужна огромная сила.
Но этой девушке явно не хватало мощи.
Подумав об этом, Шинъю приподнял уголки губ, сделал шаг вперед и, словно призрак, возник перед Ооцуцуки Ханаюки.
Он нежно обнял ее за затылок и, возвышаясь над ней, поцеловал в лоб.
— Ханаюки, я наконец-то нашел тебя!
От такого поворота событий все застыли на месте.
Они, конечно, уже решили, что он станет зятем клана…
…но целоваться при первой встрече? Это было слишком!
http://tl..ru/book/99387/4626968
Rano



