Глава 333
"Не торопись, гость, братья твои ждут говядины, ты же знаешь? Обед задержится из-за нас, и это будет плохо!"
Госпожа Цзяо, тщетно пытаясь вырваться, выбрала другую тактику и прижалась к груди Ян Юня. "Ты всегда сможешь найти меня, когда закончишь обед!"
"Хе-хе, помни, что сказала, трактирщица!" Ян Юнь с неохотой отпустил ее и отправился искать подходящего быка в загоне.
"Я… не… я… помощь…?" Почему в загоне для скота есть слова?
Сделав несколько шагов, Ян Юнь заметил странные отметины на деревянных столбах и кормушках, напоминающие слова. Казалось, их выгрызли зубами. Ему с трудом удалось распознать всего несколько слов, и, хотя они показались ему странными, он не придал им значения.
"Хм? Почему эти коровы плачут, трактирщица?" Внезапно Ян Юнь заметил, что несколько коров плачут и подходят к нему. Будто они пытались что-то сказать.
"Ну, животные тоже могут испытывать эмоции. Наверное, они понимают, что кто-то из их стада или они сами вот-вот умрут. Вот почему они плачут," сказала госпожа Цзяо с хихиканьем.
"Ты очень осведомлена, трактирщица!" Ян Юнь рассмеялся.
Однако его улыбка постепенно исчезла. Он увидел, как один из плачущих быков смотрит ему прямо в глаза и пишет копытом:
"СПАСИ"
"МЕНЯ"
Спасти меня?
Сердце Ян Юня застучало в бешеном ритме. Внезапно он почувствовал, что попал в Аномалию. Как бык мог писать человеческие слова? Может, это был Чужестранец? Если так, то почему он просит помощи у человека? Может, это не Чужестранец? Может, это действительно… человек!
В то же время Ян Юнь вспомнил слова, которые видел на деревянных столбах и кормушке. Внезапно слова, которые он не мог расшифровать раньше, стали ясны:
Я… я не скот… я… я человек… Помогите… Помогите мне…
Если эти коровы были людьми, то кем же они были до того, как превратились в скот?
Неужели это… те гости, которые посещали трактир?!
Он тут же вспомнил еще одну странность, которую заметил только сейчас. Раньше, проходя к загону, он видел в заднем саду несколько повозок с товарами, что означало, что в трактире должны быть другие люди. Однако, когда они вошли, обеденный зал был совершенно пуст, хотя был обеденный час.
Кроме того, белые булочки, лепешки, цукаты и вяленое мясо, которые он видел в кормушке, были очевидно дорожными пайками, но трактирщица утверждала, что это корм для скота. Неужели скот может есть такие вещи?
Все признаки указывали на одно.
Холодный пот выступил у него на лбу. Его спина казалась ледяной.
"Ты уже выбрал быка, гость?" спросила госпожа Цзяо своим обычным сладким голосом, но в этот момент Ян Юнь не чувствовал к ней никакого влечения. Напротив, он едва не подпрыгнул, будто она была живой Аномалией.
"Глоток…"
Ян Юнь как можно тише сглотнул и незаметно стер слова на полу силой мысли. Затем, подавив страх, он изобразил безразличие. "Да! Я закончил выбор! Я хочу… этого!"
"Теперь поедем к моим братьям. Я уверен, что они уже нетерпеливы."
Ян Юнь развернулся и поспешил к выходу, но, прежде чем он успел выйти из загона, позади него раздался голос госпожи Цзяо:
"Ты все видел, правда?"
"Ч-что? Я ничего не видел!" Ян Юнь понял, что его маскировка раскрыта. Он бросился бежать изо всех сил, готовясь кричать о помощи.
"МУ!"
Но из его уст вырвался не человеческий крик, а мычание быка. Более того, он понял, что его руки превратились в копыта, густая шерсть покрывала его руки и тело, и он неумолимо наклонялся вперед, будто стоять вертикально стало противно его природе.
В следующее мгновение его кости болезненно искривились, плоть начала деформироваться и разбухать, превращаясь в нечто другое. У него вырос хвост.
"Му!!!"
После трансформации Ян Юнь понял, что превратился в быка. Он постепенно терял способность мыслить как человек. Скоро он может превратиться в настоящего быка, скот, которого любой может зарезать по своему желанию.
Он бросился вперед изо всех сил, мыча как можно громче. Возможно, его товарищи заподозрят, что что-то не так, если он будет достаточно шуметь. Но как только он поднял копыто, веревка резко обвилась вокруг его шеи и потащила его прочь с неудержимой силой. Затем его привязали к деревянному столбу.
"Я собирался дать тебе пожить подольше, но что поделать, если ты узнал мой секрет?"
Госпожа Цзяо хихикнула, подходя к Ян Юню. В ее руке была изящная корневая резьба старого желтого быка и мельницы. Бык вращал мельницу, словно живой, и каждый раз, когда он совершал полный оборот, мельница выпускала какую-то странную энергию, от которой сознание Ян Юня становилось еще более туманным.
"Ничего страшного. Все вы в конечном итоге превратитесь в моих быков."
Госпожа Цзяо несколько раз обошла Ян Юня, прежде чем похвалить его: "Как я и думала, воины отлично подходят для скота. Посмотрите на эту гладкую шерсть, крепкое телосложение и мощные мускулы. Любой скажет, что ты самый отборный скот. Ты продашься очень дорого, милый."
Однако ее радость длилась всего несколько секунд. "Как же мне объяснить твое исчезновение твоим спутникам? Они не так просты, чтобы их обмануть. Как же хлопотно."
"Ну ладно. Думаю, придется это сделать."
Госпожа Цзяо немного походила по загону. Затем она остановилась перед черным быком и пробормотала: "Ты старый и худой, так что стоишь не очень дорого. Очень хорошо."
Госпожа Цзяо схватила голову своей резьбы быка и повернула ее назад. Резьба быка начала вращать мельницу назад, заставляя черного быка мычать от боли. Его тело начало сжиматься, а шерсть втягиваться обратно. После одного полного оборота черный бык превратился обратно в человека — тощего, хилого старика.
Старик был голым и полз на четвереньках. Он облизывался и глупо улыбался.
"Ты так долго был быком, что забыл, как вести себя как человек?"
Госпожа Цзяо пнула старика, но тот, похоже, не почувствовал боли. Он продолжал глупо улыбаться.
"Это не сработает", — пробормотала себе под нос госпожа Цзяо, прежде чем схватить коровью шкуру, висевшую на сушилке, и бросить ее на старика. Затем она схватила голову резьбы быка и снова повернула ее.
Резьба быка недовольно фыркнула. Затем она неохотно снова повернула мельницу в обратную сторону.
Коровья шкура начала принимать облик Ян Юня. У нее было его лицо, его черты, все. Затем она прилипла к коже старика и сжалась, пока старик не стал точной копией Ян Юня.
"Вот и лучше."
Госпожа Цзяо хихикнула. "Теперь иди. Не вызывай подозрений у этой группы. Если ты хорошо себя покажешь, я разрешу тебе оставаться человеком какое-то время."
"Хе-хе…" Фальшивый Ян Юнь глупо улыбнулся и медленно поднялся на ноги. Он начал ходить по загону, словно пытаясь привыкнуть к своему телу.
…
"Мы вернулись, командир."
Чжао Лэй и Цзю Шуй вернулись в обеденный зал и отдали честь своему командиру.
"Сколько человек в этом трактире?" — спросил командир.
"На самом деле никого. Странно. Кроме трактирщицы и повара в трактире никого нет", — с недоумением сообщил Чжао Лэй.
"Что странного? Существуют бесчисленные трактиры, где нет ни одного посетителя." Парень, потягивающий вино, отверг его опасения. "На самом деле, это даже лучше для нас. Это избавит нас от многих проблем."
"Нет, не в этом дело." Чжао Лэй покачал головой, хмурясь. "Постель в гостевых комнатах смята, я видел пакеты и одежду в комнатах. В трактире должны быть другие посетители, а между тем, кроме нас, здесь никого нет. Что-то не так."
"Да брось, ты слишком много думаешь. Может, эти посетители просто ушли из трактира, а у трактирщицы нет времени убирать постель. А пакеты, возможно, это подарки трактирщице или выброшенный мусор."
Еще один Тёмный Страж вмешался: "Моя Амулетная Печать ничего не чувствует. Трактирщица определенно человек."
"Надеюсь, так и есть!" Чжао Лэй вздохнул, хотя его беспокойство не сильно утихло.
"Что так долго Ян Юнь?" — вдруг спросил кто-то.
"Ты же знаешь этого парня. Я удивлен, что мы еще не слышали криков", — пробормотал завистливый парень.
Командир нахмурился. "Кто-нибудь сходите за Ян Юнем. У нас есть миссия. Мне все равно, чем он занимается в свободное время, но расслабляться перед миссией просто непрофессионально и рискованно."
"Я пойду!" — ответил парень. Однако, он только встал, как Ян Юнь вышел из входа, ведущего в задний сад.
"Ты долго отсутствовал, Ян Юнь. Что ты делал?" — спросил парень, подмигнув Ян Юню.
"Я ходил выбирать быка, хе-хе…" — сказал Ян Юнь с глупой ухмылкой.
"Ага, пахнет полнейшей чушью. Сколько времени нужно, чтобы выбрать быка? Скажи, Ян Юнь. Ты трахнул трактирщицу, да?" — спросил кто-то с похотливой ухмылкой.
"Хе-хе…" Ян Юнь только снова ухмыльнулся.
"Тебе еще спрашивать? Посмотри на его лицо!"
"Серьезно? Но ты был отсутствовал всего-то минут десять? Ты не очень долго держишься, да?"
"Похоже на то. Я познакомлю тебя с хорошим врачом, когда мы вернемся. Он уже шестьдесят лет специализируется на почках, и его лечение без сахара. Гарантирую, ты будешь трахаться как скаковая лошадь после этого!"
"Ха-ха-ха!"
Все засмеялись, а Ян Юнь все еще глупо хихикал. Все решили, что Ян Юнь все еще под впечатлением от происшедшего и не обратили внимания на его странную реакцию.
Компания продолжала болтать и пить, пока не подали блюда. Трактирщица не шутила, когда назвала пир "Говяжий Шведский Стол". Были говяжий язык, говяжья печень, хвост, стейки, куски, ребра, филе, задняя часть, боковая часть, пластины, грудинки и голяшки; жареные, тушеные, вареные, жареные, приготовленные на пару, приготовленные и многое другое. Каждое блюдо выглядело и пахло, как рай на земле.
На мгновение всех поразила небесная еда, стоявшая перед ними. Затем они кинулись на стол, будто никогда в жизни не ели, и набросились на еду, словно одержимые. Некоторые даже посчитали, что пользоваться палочками слишком хлопотно, и бросили их. Они брали говядину прямо руками и запихивали себе в рот.
"Ха-ха-ха… ешьте. Ешьте, пока не сможете больше есть, гости. Только тогда вы продадитесь по хорошей цене. Ха-ха-ха…"
Трактирщица не могла перестать хихикать, наблюдая за группой со стороны.
Вскоре все достигли максимальной емкости — в прямом смысле. Их животы выпирали, и даже их кишечник был набит говядиной. Несмотря на это, они продолжали запихивать себе в рот еду, словно обезумевшие.
Никто не заметил трансформации. Сначала у них начала расти густая шерсть. Затем их руки и ноги превратились в бычьи. И, наконец, их голова тоже превратилась в бычью голову.
Однако, только когда они полностью уничтожили блюда, и они полностью превратились в толстых быков, они, наконец, заметили свою трансформацию. Были черные, желтые, белые, пятнистые быки и другие.
"Му му му!"
В шоке и ужасе быки в панике бегали по всему помещению. Госпожа Цзяо хихикнула, глядя на это, и крикнула: "Муж, скот сбегает! Выходи и лови их, пока не поздно!"
"Иду!"
Горбатый, уродливый мужчина вышел из кухни. Веревка вылетела из его рукава и разделилась на несколько веревок, прежде чем с безупречной точностью поймать каждого быка за шею. Как только веревки обвились вокруг их шеи, быки внезапно успокоились, словно по мановению волшебной палочки. Затем они послушно последовали за мужчиной в задний сад.
"Ха-ха-ха… вот это да, еще один большой улов."
Госпожа Цзяо улыбнулась так широко, что на ее лице появились морщины. Затем она посмотрела на фальшивого Ян Юня — единственного человека из группы, который не превратился в быка, — и отругала его: "Чего ты застыл, старик? Убери все уже! Если клиент увидит этот беспорядок, это
http://tl..ru/book/96370/4164266
Rano



