Глава 359
Солнце садилось за горизонт, окрашивая небо в багряные тона, когда лодка Перевозчика, скользя по безмятежной глади Реки Забвения, приближалась к туманному берегу.
Е Цин, только что получивший от Перевозчика пятьсот иньских золотых монет, неожиданно повернулся к нему, с поклоном протягивая половину своей награды:
"За твои труды, уважаемый Перевозчик. Ты сделал все это, и я никак не мог оставить тебя без вознаграждения".
Путешественники, наблюдавшие за этой сценой, были поражены. Неужели Е Цин, которого они уже успели посчитать жадным и хитроумным, был способен на благородный поступок?
Мысли Перевозчика, однако, были куда более прозаичны. "Раз уж он отдает половину, — пробормотал он себе под нос, — то зачем упускать такую выгоду? К тому же, кто знает, что еще от него можно получить".
В ту же секунду, как Перевозчик принял деньги, его ум был уже занят новыми планами. "Надо будет поделиться этим секретом с другими Перевозчиками, — размышлял он. — Это настоящая золотая жила!".
Е Цин, не ведавший о новых замыслах своего неожиданного компаньона, втайне радовался тому, что у него больше не было ощущения подавленности и тревоги, как будто тяжко лежавшее на нем бремя наконец-то исчезло.
На обратном пути к месту, где сидели остальные, он столкнулся с удивленными взглядами Сун Цинюй и Лу Хуэй, а так же с недоуменными лицами Фу Хэнцуна и Цзин Синя.
"Что это было?" — нахмурился Фу Хэнцун.
"Я просто выразил благодарность Перевозчику, — сухо ответил Е Цин. — Я попросил о помощи, и он ее оказал. разве это не заслуживает благодарности?"
Фу Хэнцун, догадавшись, что его ловко обманули, не мог найти в себе сил противиться. Он разделял свое мнение с остальными путешественниками, которые смотрели на Е Цина с явным неодобрением.
"Хе-хе… — язвительно рассмеялся Е Цин, замечая злость Фу Хэнцуна. — Скажу тебе, дорогой Фу, Перевозчик действительно спас тебе жизнь! Неужели ты не хочешь выразить ему свою благодарность?"
Е Цин, подмигнув Перевозчику, добавил: "В конце концов, он сделал всю грязную работу".
Перевозчик был ошеломлен. “Неужели можно так легко обогащаться?” — пронеслось у него в голове.
Поймав его взгляд, Фу Хэнцун почувствовал, как к горлу подкатывает ком. "Ты…" — прошептал он, но, вспомнив о силе Перевозчика, не осмелился возразить.
"Конечно, конечно, — выдавил из себя Фу Хэнцун, испытывая невыносимое чувство унижения и потерю денег.
Он подошел к Перевозчику и протянул ему одну иньскую монету.
"Не будь скупцом, Фу, — ехидно произнес Е Цин. — Я всего лишь слуга, а Перевозчик, как ты видишь, заслуживает почестей".
Фу Хэнцун почувствовал, что его сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Он собирался отдать всего три или пять монет, но теперь ему придется заплатить минимум сто. иначе, он потеряет лицо и разгневает Перевозчика.
"Спасибо тебе за напоминание", — прошипел Фу Хэнцун, стиснув зубы.
"Пожалуйста, — рассмеялся Е Цин. — Ведь говорят, что сто лет нужно культивировать благородную карму, чтобы вместе пройти по жизни. Это, мой дорогой Фу, судьба!"
Сун Цинюй, Лу Хуэй и остальные путешественники, охваченные тревогой, переглянулись. "Судьба? Мне бы лучше всю жизнь остаться холостым, нежели столкнуться с такой "судьбой"!"
Фу Хэнцун сделал глубокий вдох, заглушая желание вырвать себе волосы. Он достал из "Скарбы Природы" сто иньских монет и протянул их Перевозчику, с трудом выговаривая: "С-спасибо вам… вас с-спас… уважаемый".
К счастью, Перевозчик не стал требовать большего. Он забрал деньги и кивнул Е Цин, даже не взглянув на Фу Хэнцуна.
"Ты получил все мои деньги, а благодаришь того, кто меня обманул? Ты вообще человек?" — пронеслось в голове Фу Хэнцуна.
"Нет, он не человек. Он… демон!" — прошептал он себе под нос.
Цзин Син, почесывая свою лысину, качал головой: "Перевозчик спас и меня, должен ли я ему отблагодарить? Но я же монах! У меня нет денег!".
"А, да! Благодетель Фу, ты же богатый человек! Не мог бы ты одолжить мне пару сотен, чтобы я мог отблагодарить своего спасителя?".
"Иди к черту!" — заревел Фу Хэнцун. "Ты думаешь, я просто так отдаю свои деньги? И где ты берешь эти деньги, когда у меня самого ничего нет?"
"Амитабха, не нужно злиться, — спокойно ответил Цзин Син. — Просто скажи, что ты не хочешь мне помочь. Но зачем ты кричаешь на меня? Ты и есть неблагодарный, я это понял с самого начала! "
Фу Хэнцун сжал кулаки, смерив Е Цина и Цзин Синя злым взглядом. "Отлично, вы думаете, что я простой дурак, который вас боится? Только подождите!".
"Он просто свихнулся," — вздохнул Цзин Син, обращаясь к Е Цин.
"Не парься, просто оставь его в покое", — пожал плечами Е Цин. "Он сам себе злобный кармадон".
"Амитабха… да, ты прав", — согласился Цзин Син.
Фу Хэнцун же, охваченный мыслями о мести, сделал несколько шагов назад к своему месту.
" Может, все-таки убить его?" — промелькнула в его голове мысль.
Возможно, Перевозчик хорошо заработал сегодня, но остаток пути прошел без происшествий. Вскоре они выйшли из тумана и увидели вдалеке небольшой город. Это должен был быть Внутренний Рынок.
"Мы на месте!"
"Наконец-то!"
Все радовались приближению к городу. Им больше не нужна была быть на чеку.
Перевозчик пристыковал лодку к пристани и волшебным взмахом создал деревянный мостик, соединивший борт лодку с берегом.
"Сойдите с лодки", — жестом показал он своим пассажирам.
В это время, Е Цинь, услышав шепот духов в своем сердце, предупредил путешественников: "Не оборачивайтесь, когда будете сходить с лодко!".
"Почему?" — спросил кто-то, с недоумением.
"Не спрашивай. Просто сделай, как я сказал". Е Цин не стал объяснять.
"Хм, не будем его слушать", — фыркнул Фу Хэнцун.
"Делайте, что хотите. До свидания". Е Цин, ухмыляясь, вместе с Чёрным Озером сошел с лодко.
Оставшиеся на лодке путешественники подумали: "Какой высокомерный тип!".
Динь-динь!
Донг-Донг!
Чан-чан!
Оказалось, что их испытания еще не закончились. Как только они ступили на мостик, сзади послышался звон барабанов, колоколов и гонгов. В то же время, вокруг них воцарилась непроглядная тьма, а мост под их ногами казался бесконечным. Берег быль все еще перед ними, но они не могли к нему приблизиться.
"Черт возьми! — ругался про себя Е Цин . — Я же говорил, что это еще не конец. Не надо было сюда приходить".
После того, как он отдал Перевозчику большую часть денег, он почувствовал недоверие Перевозчика к нему. Stranger не убирал глаз с Е Цина.
Е Цин чувствовал, что Перевозчик хочет его подловить и сделать из него "денежное дерево". Вот почему он так спешил сбежать с лодку. К сожалению, он опоздал.
Динь динь Донг Донг Циан Циан Бэм!
Звук усиливался, но он не раздражал, а скорее заманивал их обратно, заставлял их оглянуться.
"Не оборачивайтесь!" — прорычал Е Цин. Он не знал, услышали ли его остальные, но сам он не хотел оглядываться. Он продолжал идти вперед.
Звук усиливался и становился более ярким и соблазнительным с каждым шагом вперед.
"Е Цин… "
"Без радости…"
"Е Цин… "
"Без радости…"
В то же время Е Цин услышал голоса, повторяющие его имя, они проникали в его уши и достигали его сердца. Это было похоже на щекотку в душе. Желание ответить или оглянуться расло с каждой секундой.
"Подождите, это форма желания… и она мне помогает, правда?"
Вдруг у Е Цина заблестели глаза. Как по сигналу демонический лотос в его внутреннем пространстве ожил, словно бабочка, учуявшая мед. Он с нетерпением поглощал импульсы и желания, захватывающие его сердце.
"Больше дайте мне! Больше !"
Е Цин больше не спешил уходить. Он не смог встретиться с "Грешником Десяти Жизней" в прошлый раз, и ничего не мог с этим сделать. Но на этот раз он не даст шансу ускользнуть.
Но, как только он остановился, голос Фу Хэнцуна зазвучал поспешными и испуганными нотами: "Эй ты… почему ты остановился? Иди дальше! Ты хочешь нас убить?!"
"Благодетель, почему ты остановился?" — повторил Цзин Син.
"Е Цин…"
Он не мог не негодовать на своего прошлого "Я". "Идиот! Почему ты сошел с лодко первым? Почему? Все из-за Перевозчика! Если бы он не пробовал меня одурачить, я бы не сошел с лодко первым, не так ли?"
"И еще, не мог ли ты сделать свой мост шире? Здесь едва хватает места для одного человека!"
"Давай, человек, иди дальше!" — снова поторопил его Фу Хэнцун. Он умирал от страха. Шепот в его ушах казался осязаемым. Он замутнял его ум и подстрекал оглянуться назад. Если бы не предупреждение Е Цина и ментальная защита, которую оставил ему его отец, он давно уже потерял бы контроль.
"Брат… останься… останься подальше… я не хотел тебя убить… у меня не было выбора!"
Лу Хуэй стоял последним в очереди. Он закрыл уши и закричал, словно сошел с ума: "Ха-ха-ха! Это твоя вина! Все твоя вина! Почему все хорошее достается тебе? Почему ты умнее и способнее меня во всем? Почему отец и мать предпочитают тебя? Даже Руэр, любовь моей жизни, выбрала тебя, а не меня! Если мне суждено всю жизнь жить в твоей тени, то я лучше умер, чем жить дальше !"
"Отец… мать… Я не убивал вас намеренно… Я клянусь, что не убивал …"
"Нет… нет… Это не моя вина… Это твоя вина, ты слышишь? Все твоя вина! Мы оба твои дети, так почему старшему брату всегда достаются лучшие подарки? Почему он носит новую одежду, а я ношу его старые вещи? Почему он ест мясо, а я могу есть только булочки? Почему он всегда прав, а я всегда неправ? Почему я ничего не могу сделать, чтобы вам угодить? Почему вы никогда не говорите ничего хорошего о мне?! "
"Не вините меня в том, что я убил вас… Вы заслужили умереть, вы все заслужили умереть …"
1. Эта фраза имеет двойной смысл: с одной стороны, она подразумевает ценность взаимоотношений и благодарность за их существование; с другой стороны, она может рассматриваться как намек на кармические связи, которыми люди связаны друг с другом.
http://tl..ru/book/96370/4164996
Rano



