Поиск Загрузка

Глава 106

"Ау~"

Лев издал рев, и волосы маленькой ведьмы перед ним взвились назад.

Луна моргнула, и маленькие волшебники рядом с ней от страха отшагнули назад.

В следующий момент лев начал безумно бегать по кругу, временами превращаясь в энергичного леопарда, иногда в однорогого носорога, дикого кабана, питона…

Маленькие волшебники с недоумением смотрели на Профессора Макгонагалл, разве это не тот случай, когда вы читаете лекцию?

От начала до конца Профессор Макгонагалл лишь несколько раз взмахнул своей палочкой, не произнеся ни единого заклинания.

Дин Томас не сдержался и спросил: "Это одно магическое искусство или несколько? Я совсем не понимаю."

Если бы нужно было описать выступление Профессора Макгонагалл, маленькие волшебники почувствовали бы, что оно слишком плавное.

Во время бега форма естественным образом менялась.

Демонстрация Профессора Макгонагалл длилась около двух-трех минут. Когда гигантский орёл кружил над аудиторией, студенты подняли головы и вытянули шеи.

В конце концов, гигантский орёл приземлился на круг, перекатился и снова превратился в чёрную кошку.

"Теоретически, маленькие волшебники шестого и седьмого классов могут сделать это", — сказал Профессор Макгонагалл аудитории.

"Вуд, а ты что скажешь", — спросил Фред капитана своей университетской команды.

"Кхм, кхм…" — Вуд смущённо прикрыл лицо.

Недалеко от них Перси, отвечающий за поддержание порядка, подошёл к девушке из Когтеврана: "Думаю, я смогу, Пенело, может быть, не так плавно, как Профессор Макгонагалл…"

"Я не смогу, моя трансфигурация не очень хороша", — сказала девушка, у которой также была на груди значок старосты.

"Я могу тебя научить", — сказал Перси.

"Правда?" — девушка прокатила глазами.

На сцене Профессор Макгонагалл поставил чёрную кошку перед собой.

"Мне нужен помощник, Альберт Балк, ты так стараешься стать Ауруром, давай попробуем", — Профессор Макгонагалл выбрал студента из своего колледжа.

Альберт Балк встал в страхе. В последнем курсе дуэлей он почти получил новое представление о силе профессоров.

Маленькие волшебники в зале смотрели с напряжением. Очевидно, что Профессор Макгонагалл не собирался использовать другие заклинания, а применял трансфигурацию на протяжении всего процесса, что делало битву между ними очень интересной.

Двое были на расстоянии восьми-девяти метров друг от друга.

Феликс выполнял роль судьи: "Поклонитесь друг другу… Раз, два, дуэль начинается."

Балк быстро прыгнул в сторону и поднял руку, чтобы разоружить.

Чёрная кошка перед Профессором Макгонагалл подпрыгнула и блокировала заклинание разоружения.

Кошка в воздухе немного пошатнулась, и одна лапа превратилась в ножку стула, но в следующий момент она перекатилась на месте и стала ловким леопардом.

Балк произнёс ещё одно заклинание, на этот раз его блокировали ещё легче.

"Балк, тебе нужно ускорить скорость произнесения заклинаний", — сказал Профессор Макгонагалл, и в этот момент она взмахнула своей палочкой, и ещё два стула полетели к ней, также приняв форму леопардов.

В этот момент три пятнистых леопарда стояли перед Профессором Макгонагалл, оберегая её безопасность.

Балкер скрепя зубы, больше не колебался и произнёс одно заклинание за другим.

Когда дело доходило до дуэли один на один, он действительно занимал среди студентов Хогвартса, благодаря дяде, который был Ауруром в Министерстве магии и который тренировал его несколько лет на низком уровне.

Но Профессор Макгонагалл блокировала его очень легко. "Одно из свойств трансфигурации заключается в том, что она сдерживает одно заклинание. Конечно, для этого нужно отличное зрение."

Три леопарда сотрудничали друг с другом и с лёгкостью справлялись с этим.

"Пылающие пламена!" — заклинание Балкера попало в леопарда, и его тело вдруг загорелось.

В огне трансфигурация была отключена, и он вернулся к гореющему стулу.

Профессор Макгонагалл сказала: "Трансфигурация работает и на воде, и на огне, так что тебе просто нужно немного изменить свои заклинания—"

Горящий стул подпрыгнул и превратился в огненного льва, его грива била яркими пламенами.

Балк не сдержался и отступил назад, но, к счастью, Профессор Макгонагалл не имела намерения атаковать.

Балкер быстро придумал хороший способ: "Рассыпаться!" — красная вспышка, и заклинание точно попало в другого леопарда, заставив его развалиться на дюжину кусков в воздухе.

Но стало ещё хуже, и каждая осколок превратился в лапочного котёнка, который ловко кружился позади Балкера, глядя на него недалеко и не близко.

"На коротких расстояниях или в пределах контроля трансфигурации, это сложнее, чем ты думаешь, Балкер", — сказал Профессор Макгонагалл, её настроение было очень радостным, больше не было серьёзного выражения.

Услышав объяснение Профессора Макгонагалл, Балк немного запаниковал. Он вдруг обнаружил, что чем больше он атакует, тем больше он становится в невыгодном положении.

После нескольких секунд тупика котёнок побежал к его ногам, и Балкер не сдержался и пнул его, но котёнок превратился в трость, крепко обвив его ноги.

К счастью, Профессор Макгонагалл не только выпустила воду, но и море, трость не продолжала расти, и рука Балкера была свободна.

В панике он произнёс заклинание на ближайшего к нему котёнка: "Разбить! Разрушить! Разрушить! Разрушить!"

Котёнок не уклонился. В глазах Балкера его тело мгновенно распалось, и различные осколки поднялись в воздух, превратившись в маленьких птичек с длинными, острыми клювами.

Они застыли в воздухе, образуя стену, их острые клювы были направлены на Балкера, как будто они собирались броситься в следующую секунду.

В глазах маленьких волшебников Балк был полностью окружён, смотреть вверх было ряд птиц, позади него была группа маленьких чёрных котят ладонного размера, а дальше, огненные львы и леопарды смотрели на них.

Балк ощутил жжение в голове и быстро закричал: "Я сдаюсь, Профессор Макгонагалл, я сдаюсь."

Профессор Макгонагалл остановилась с сожалением, у неё ещё было много чего показать.

Она превратила трансформирующееся существо обратно в стул и починила его с помощью Восстановления. Она посмотрела на маленьких волшебников в зале и сказала: "Для большинства волшебников они не защищаются от трансфигурации в дуэли. Если вы сможете освоить несколько из них, это может сыграть неожиданную роль."

Феликс не сдержался и захлопал в ладоши, что полностью соответствовало его идее о победе над Локартом.

Второй на сцену вышел Профессор Флитвик, который показал всем концепцию дуэли, сочетание заклинаний.

Профессор Флитвик был маленьким, но он так же легко захватил внимание маленьких волшебников, как и на уроках.

"Если вы овладели множеством магий, должен возникнуть вопрос, действительно ли я могу их использовать?"

"Может быть, лучше специализироваться на одной магии?"

"Это два разных варианта, и то, что я хочу показать вам сегодня, это как разные заклинания должны работать вместе."

"Это все простые заклинания, позвольте мне подумать—" Профессор Флитвик крикнул: "Стая птиц!"

Его палочка стукнула как пистолет, и стая птиц с красными перьями вылетела из палочки.

Один из Хаффлпаффов пробормотал: "Это заклинание непростое, это то, о чём NEWTs."

"Заткнись", — сказал его друг.

Флитвик посмотрел на птицу: "Конечно, вы можете использовать её для атаки, это работает хорошо. Но если добавить заклинание копирования—" Он взмахнул своей палочкой, и птица быстро разделилась "бах, бах, бах".

"Плюс Заклинание Расширения—"

Лапочная птица быстро раздулась и стала больше.

Флитвик поднял голову и посмотрел на сотни сов-подобных птиц, которые окружали золотистый круг, почти полностью скрывая его фигуру.

Перед маленьким человеком Флитвика многие маленькие волшебники не могли сдержать чувство благоговения.

http://tl..ru/book/103501/4418406

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии