Глава 86
В какой-то момент Гарри, Рон и Гермиона тоже появились, и Гермиона до сих пор носила тот огромный маскировочный шлем и вязаную шапку, но её глаза вернулись к своему обычному коричневому цвету.
— Это значит, что она стала более искусной в светлой трансфигурации — и, конечно же, возможно, это и миссис Помфрин зелье, — подумала она.
Рон схватил Гарри и Гермиону, которые прятались за колонной. Он высунул голову и воскликнул: — Коннелли Фудж, Люциус Малфой и Рита Скитер! Какой же сегодня день, три мерзких человека в одно время!
— Кто такой Коннелли Фудж? — спросил Гарри.
— Он министр магии и начальник моего папы. Но он большой парень и смотрит свысока на работу моего папы, знаешь, связанную с магловскими делами, и её никогда не воспринимали всерьёз… — пробормотал Рон.
Гермиона внимательно изучала спину женщины по имени Рита Скитер.
— Эта женщина Рита Скитер? У неё ужасный вкус, — пожаловалась Гермиона на её наряд.
— Согласен с тобой. Хотел бы я сказать, что Локхарт лучше в этом отношении, и дело не в том, что у неё нет денег… О, Мерлин! — вдруг вскричал Рон.
— Что случилось?
— Смотри туда, — Рон указал в другую сторону, — вот и идёт Локхарт, и четверо мерзких негодяев собрались вместе!
Действительно, Гарри поднял глаза и увидел Гилдери Локхарта в роскошном одеянии с очаровательной улыбкой на лице, проходящего мимо маленького волшебника и к Фуджу с Люциусом.
— Он словно павлин с раскрытым хвостом, — выражение Рона было очень вызывающим — он собирался пожаловаться на Локхарта сегодня вечером.
Локхарт изящно отдал честь и ярко улыбнулся. — Мистер Фудж, мистер Малфой, честь познакомиться.
Фудж ошеломлённо замер, затем протянул руки с улыбкой на лице: — Здравствуйте, мистер Локхарт, я читал все ваши книги и должен признать, многому научился…
Локхарт скромно ответил: — Я просто делал то, что должен был, господин министр, и не мог пройти мимо бедняка в беде.
Фудж с эмоциональным выражением сказал: — Не так много смельчаков с чувством ответственности, как у вас.
Локхарт хотел что-то добавить, но Дumbledore встал и с улыбкой сказал: — Фудж, давайте сначала посмотрим на монстра в Тайной Комнате. Он взмахнул волшебной палочкой и сделал невидимый защитный барьер вокруг василиска исчезнувшим.
— О, Дамблдор, да, конечно, — Фудж сжал в руке цилиндр, обернулся и приказал высокому темнокожему мужчине рядом с собой: — Кингсли, иди проверь.
Мужчина по имени Кингсли сделал несколько шагов через перила и подошёл к василиску. Одев пару перчаток из драконьей кожи, он тщательно исследовал останки василиска.
Феликс не пошёл вперёд, он заметил знакомую фигуру, ведьму из Когтеврана по имени Луну.
Он подошёл и встал рядом с ней: — Луна.
— Я люблю твой подарок, профессор Хепп, — она сказала певучим голосом, глядя на драгоценные очки Риты Скитер, — не думаю, что у неё хорошая память.
— Почему ты так говоришь?
— Она пожалела, что оставила что-то важное дома, — ответила Луна.
Феликс посмотрел на Риту Скитер, которая продолжала направлять своих помощников с фотоаппаратами. Он был непричастным.
— Ты подружилась с той девочкой с огненными волосами?
Луна удивлённо посмотрела на него. — Мы уже друзья, — сказала она задумчиво, — думаю, кукла-петушок, которую я ей подарила, сыграла большую роль.
— Правда! — Феликс щелкнул пальцами.
Не прошло и минуты, как Кингсли доложил Фуджу: — Господин министр, подтверждено, что это василиск, и опасности нет.
— Очень хорошо, Кингсли, — Фудж собирался подойти поближе к василиску, но прежде чем он сделал шаг, его остановил голос Риты Скитер.
— Господин министр, думаю, мы должны сфотографироваться вместе для завтрашней обложки, — сказала Скитер с улыбкой.
— О, конечно, без проблем, — ответил Фудж.
Несколько взрослых присутствующих встали в ряд, Рита Скитер бросилась и потянула Локхарта, который занял центральное место, на одну сторону: — Это твоё место!
Локхарт неохотно встал на край.
— Профессор Флитвик?
Флитвик махнул рукой и отошёл в сторону.
— Щелк! Звук затвора, и фотография застыла.
Фудж, Дамблдор, Малфой, профессор Макгонагалл, Кингсли стоят вместе с гигантским василиском на заднем плане.
Завершив сегодняшнюю задачу, несколько человек встали рядом с василиском, Фудж сделал несколько шагов вперёд, прижал живот и тщательно осмотрел василиска: — Это то самое существо, которое было в Хогвартсе тысячи лет, как оно скрывалось?
Профессор Макгонагалл объяснила: — Через трубы по всему Хогвартсу — школа пережила несколько перестроек, внутри так много труб, что мало кто смог получить полную картину, и никогда не проверяли тщательно.
Фудж не говорил, и шептал что-то с Люциусом по сторонам.
Локхарт тоже подошёл, и он посмотрел на василиска: — Это не кажется сложным. Я когда-то встретил водяного монстра, который мог заполнить половину озера. Он постучал волшебной палочкой по клыкам василиска, собирался что-то остроумное сказать, но волшебная палочка в его руке сразу же издала шипящий звук: — О, боже! Он беспорядочно взмахивал своей палочкой.
Маленькие волшебники, которые смотрели со стороны, быстро отступили на десятки метров, словно убегая от пустыни.
Но министр магии, который смотрел на голову василиска, пострадал, и капля слюны и яда попала на лицо Фуджа, заставив его издать оглушительный крик.
Люциус Малфой быстро воздвиг магический барьер и смотрел на фарс с холодным взглядом. Он сохранял магию и отступил назад, но всего два шага, и он был остановлен кольцом золотого света.
Феликс не знал, когда поднял свою волшебную палочку: — Маленькие волшебники, отступайте.
Несколько профессоров делали то же самое. Защитная магия Флитвика, Макгонагалл и Дамблдора делала центр двора красочным.
Хагрид распростёр свою большую ладонь, поднял упавших волшебников одного за другим и оттолкнул их.
Но Люциус был ближе всего к Фуджу и Локхарту. Он был отделен слоями магии, и капля яда со слюной попала на его заклинание защиты, издавая звук: — ЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ
http://tl..ru/book/103501/4417880
Rano



