Глава 82
Открытое поле раскинулось перед ним: бесконечные зеленые пастбища уходили за горизонт. Легкий ветерок шелестел высокой травой, колыхая ее волнами и шепча листьям на вершинах могучих деревьев. Наруто с изумлением оглядывался по сторонам, вдыхая свежий воздух. Небо над ним, ясное и синее, как его собственные глаза, казалось безмерным. Мир и покой царили вокруг, маня и успокаивая. Он сидел на земле, зачарованный красотой лугов, которые, даже за стенами его родной деревни, казались ему чудом.
Внезапно он заметил рядом незнакомого мужчину, также созерцавшего безграничную зелень. Мужчина слегка улыбнулся, и в его глазах Наруто прочитал приглашение. Тот указал на далекое дерево, возвышающееся на небольшом холме, и слегка подтолкнул Наруто, словно говоря: «Беги». Наруто не задавал вопросов, просто кивнул и, словно окрыленный, бросился в бег. Время вокруг него как будто замедлилось: тело двигалось с невероятной скоростью, а разум оставался ясным. Бесконечное море травы и деревьев проносилось мимо, и вот он уже у подножия того самого дерева. В его тени он смутно различил фигуру женщины, ее лицо было обращено к горизонту… А затем все вокруг стало белым.
Наруто проснулся, его тело напряглось от неожиданности. Оглядевшись, он увидел свою кровать в другом конце комнаты. Он сидел на деревянном стуле, заваленном бумагами. Мысли медленно возвращались, и он вспомнил: всю ночь он работал над проклятым отчетом о миссии, который Цунаде поручила ему написать.
— Ах да, — проворчал он, вставая со стула и потягиваясь. — Вчера вечером Шикамару хотел встретиться, чтобы проверить, как я продвигаюсь. Он помнил, что заснул, работая над отчетом, но был уверен, что сегодня все сделает правильно. Наруто направился в ванную, чтобы принять душ. В этот момент Курама, лис-демон, обитавший в его чакре, почувствовал беспокойство. Он попытался разобраться в его причине, но его взгляд упал на мокрый пол своей тюрьмы, и он застыл от удивления.
— Что ты делаешь внутри этого мальчика? — прорычал он, но его слова затерялись в пустоте. Фигура, появившаяся в сознании Наруто, исчезла, не дав лису закончить фразу.
— Это значит, что скоро произойдет очередное потрясение, и эта эпоха подойдет к концу… — прошептал Курама, отворачиваясь от своей клетки. — Этот мальчик, поистине, благосклонен к нему самими богами.
***
Неизвестное место. Гордость была грехом. Так учили древние писания, так говорил философ, размышляя о самых отвратительных проявлениях человеческой натуры. Мать Саске учила его этому, внушая, что гордыня — одна из самых опасных ловушек, ведущая к высокомерию. Она приравнивала ее к падению.
— Осторожность — лучшая часть доблести, — повторяла она, но маленькому Саске было трудно понять такие абстрактные вещи. Однако слова матери не звучали пусто, они обретали смысл, когда Саске сталкивался с реальностью. Особенно потому, что ее учения резко контрастировали с тем, чему учил его отец. Отец внушал, что сыновья должны превзойти своих отцов, сделать их гордыми. Для Учихи Саске гордость была священной, ее он ценил как воин — свое копье.
— Никогда не позволяй никому разрушить твое достоинство, — учил его отец. — Вставай с силой, даже если мир рухнет вокруг тебя.
Саске встал; его ноги дрожали от усталости, кости ныли. Гордость текла в его крови. Учиха считались одним из самых сильных и могущественных кланов Конохи, и Саске гордился своим происхождением. Но после начала обучения в Анбу, после того как его унижали, заставляя есть грязь, Саске понял, что гордость в этом мире ничего не значит. Анбу служили иной цели, не связанной с традициями клана, а подчиненной осязаемым решениям, ради которых они были готовы на все.
— Безопасность нашего дома, — повторял Фалькон, его наставник, — это единственная цель.
Саске не мог понять, почему Фалькон, бывший офицер Анбу, с такой непоколебимой верностью служил этой цели. Он хромал, опираясь на чакру, направляясь к обрыву. Рядом с ним, наблюдая за ним, Фалькон сыпал оскорблениями.
— Ты ничтожество, — рявкнул он. — Твой клан — всего лишь удобрение для насекомых! Уходи, пока жив, маленький кретин!
Саске молчал. Он усвоил тяжелый урок: не нападать на Фалькона. Тот был садистом, наслаждающимся унижением своих учеников. Он бил их до тех пор, пока не уничтожал их достоинство, делая их ничтожными в глазах остальных. За неделю пятеро из пятнадцати новобранцев Анбу покинули программу. Саске видел, как их гордость рушилась под напором жестокости Фалькона.
— Ты никогда не станешь настоящим Анбу, — прошипел Фалькон, глядя на Саске, который лежал на земле, истекая кровью. — Ты — просто кусатель лодыжек, маленький кретин.
Саске сжал кулаки; его гордость треснула, но не сломалась. Он знал, что должен стать сильнее. Ему нужно было преодолеть свою гордыню и стать настоящим воином, готовым защищать свой дом, даже если это будет стоить ему всего. Они приходили и уходили, один за другим, словно призраки, разбиваясь о неприступные стены Соколова метода обучения. Для него их страдания были игрой — жестокой и беспощадной. Возможно, только Ибики, его вечный компаньон по садизму, мог понять его.
— Ты — мусор, — язвил Сокол, — если возомнил себя гением, достойным Анбу. Уходи, пока не поздно! Шиноби служат своей деревне, а твои личные мотивы, пусть и понятны, не должны превалировать над долгом. Не ставь под угрозу безопасность своего дома! Ты — шиноби Конохи, а не Учиха Саске!
Саске скатился с обрыва; тело его терзали острые камни, боль пронзала насквозь. Сокол продолжал издеваться; его слова были как раскаленные угли, но Саске был бессилен. Он не мог даже прикоснуться к этому человеку; его тело было раздроблено, дух — сломлен. Какаши, его бывший сенсей, казался теперь слишком добрым, слишком снисходительным.
http://tl..ru/book/108925/4080275
Rano



