Глава 144
«Мистер Генри Джонс, вы знаете, это непростая задача — перевести этих парней из Департамента магических существ Министерства магии!» Среди трех волшебников в масках, только что вошедших в дверь, первый снял мочалку.
Это был высокий волшебник с черной палочкой в руке. Несмотря на то, что свет в комнате был очень тусклым, Аллен все еще мог видеть ряд сияющих верхних зубов, которые он показывал. Потому что его пасть открыта, как у злобной собаки, готовой наброситься на свою добычу в любой момент.
Воспользовавшись тем, что они сосредоточились на трех вошедших волшебниках, Аллен легко подошел к Леонарду, который лежал на земле.
Аарон вызвал горшок для защиты деревьев из места для домашних животных. Эта штучка неприметна, но обладает гибкими навыками разблокировки.
Этот древесный котел был выведен, чтобы быть чрезвычайно экстрасенсом в домашнем пространстве Эллен. В пространстве, получив инструкции Аллена, он моргнул двумя маленькими карими глазами и появился на теле Леонарда. Затем, быстро и бесшумно, он пополз к цепям, сковывавшим руки Леонарда.
На самом деле, «Fractured» — это хорошее заклинание, но движение слишком велико, чтобы добиться неожиданных результатов.
Хотя Леонард угрюмо упал на землю, его глаза были устремлены, как острые мечи, на третьего вошедшего волшебника, невысокого и толстого волшебника.
Вскоре Алан понял свою причину.
«На этот раз товар стоил нам много размышлений. С момента вашего последнего побега Магический конгресс значительно повысил безопасность. Поэтому нам нужно увеличить комиссию на этот раз на 10%!» Таберли попробовал сделку с Генри.
— Ты слишком жадный, Таберле! Или как насчет того, чтобы пойти и спросить Смерть? Если он согласится, он даст вам 10%». Смуглый маленький волшебник рядом с Генри шагнул вперед, злобно глядя на Табери.
По другую сторону от Генри огромный и раздутый волшебник имел мрачное лицо, его лицо было покрыто сухожилиями, его корни торчали, и оно было сине-фиолетовым. Он пристально посмотрел на Тайбери, как будто Генри был немного недоволен, и он хотел нанести удар.
Какое-то время атмосфера была застойной, и обе стороны отказывались уступать друг другу.
В это время снаружи снова усилился ветер, и снежинки перед хижиной разлетелись, и время от времени он повышал свой голос, как крик дьявола, и изредка издавал мрачное хныканье из трубы.
Ночь темнеет, часы бьют полночь, Рождество здесь!
Но шум принадлежит маглам в самом сердце Нью-Йорка, в этом отдаленном коттедже после кладбища.
«Генри, я знаю, что ты хочешь закончить эту сделку в США и бежать в Европу. В конце концов, есть авроры, которые ищут тебя 24 часа в сутки, и ты самый разыскиваемый человек на Магическом Конгрессе. Таберли саркастически рассмеялся.
— Вийон, отойди назад. Генри остановил худого волшебника, который хотел атаковать.
«Да, но я хочу получить товар немедленно». Генри хотел как можно скорее закончить свою поездку в Соединенные Штаты. Может быть, это было потому, что он был стар, и без бесстрашия своей молодости он всегда чувствовал себя немного неловко.
Вийон сердито отступил на сторону Генриха.
«Как и ожидалось от мистера Генри Джонса, у него есть мужество!» Табери прищурился, жадный и хитрый, как лиса, злобный и скользкий, как волк. «Вэй Юн, поскольку я осмеливаюсь привести только двух своих подчиненных, я не боюсь тебя. В любой момент я могу позволить аврорам окружить это место.
Лицо Вэй Юна было мрачным, и гнев, назревающий в его сердце, кипел.
«Вэй Юн, проверь товары в прошлом». Генри был непоколебим, его поза и выражение лица обладали неописуемым хладнокровием.
— Да! Вэй Юн энергично бросился к ящику, но трое волшебников в черных одеждах не остановили его.
Ящик был открыт, и громовая птица мгновенно поднялась в воздух, неся бесчисленное количество дождевой воды, а затем тяжело упала в ящик. Он был закован в цепи по всему телу и был запятнан кровью.
Вэй Юн вернулся к Генри, кивнул и подтвердил, что коробка действительно была целью их поездки — Thunderbird.
—, как жаль. Генри с интересом погладил подбородок, но в его голосе не было жалости. — Вийон, отдай деньги Таберли.
Вийон достал из-за сиденья, на котором сидел Генри, тканевый мешочек и протянул его Таберли. — Вот!
Таберле взяла его: «Эй, тот, у которого есть заклинание бесследной растяжки! Но лучше проверить это лично!» Он перевернул карман, и золотые галлоны образовали перед ним холм.
Как раз в тот момент, когда глаза всех наполнились золотым светом, тень перепрыгнула и схватила невысокого толстого волшебника в черной мантии в маске.
«Рокка, это действительно ты! Значит, вы предатель Конгресса!» С большим гневом и решимостью умереть Леонард схватил Року за горло.
Волшебная палочка Леонарда была сломана, когда он был схвачен. Ему оставалось только сделать все возможное, чтобы задушить Року. Он был так зол, что понятия не имел, как вырваться из цепей.
Лицо Рока покраснело, и пот продолжал стекать по его лицу.
Убийцы, находившиеся в доме, опешили. Они не понимали, как Леонард мог вырваться из цепей без волшебной палочки.
Таберли направил свою палочку на Леонарда, пытаясь убить его смертельным проклятием. Но быстрее, чем он, позади него стоял миниатюрный волшебник в маске.
Таберли был поражен его заклинанием, и прежде чем он успел закричать, палочка упала на землю.
Тело Таберли спазмировалось один или два раза, его тело сильно дрожало, руки были сцеплены вместе, пятки несколько раз стучали по полу, а голова откинулась назад, опустившись на одно плечо.
Его глаза расширились, и он, наконец, упал на землю.
Генри у костра вскочил от удивления, а Вийон взмахнул палочкой и наложил смертельное проклятие, пытаясь поразить волшебника в маске.
Но волшебник в маске внезапно уменьшился в размерах и превратился в чрезвычайно низкорослого человека, быстро сбежал из своей большой мантии и сразился с Вэй Юном. Его вуаль также упала с его лица из-за сильного движения.
Этот маленький волшебник оказался профессором Флитвиком! Аллен изо всех сил старался держать себя в руках, но не воскликнул.
Хотя смертельное проклятие Вэй Юна не поразило профессора Флитвика, он случайно ударил Року, которого душило горло Леонарда.
Рока упал на землю с невероятным выражением лица.
— Мой Мерлин! — громко закричал Леонард.
— Приходите и помогите, — произнес высокий голос профессора Флитвика.
Леонард поднял волшебную палочку, которую Тайбери уронил на землю, и сразился с раздутым волшебником.
Генри не присоединился к боевой группе, а вместо этого наклонился к большому деревянному ящику. Но, к его удивлению, коробка оказалась пуста.
http://tl..ru/book/47844/3243012
Rano



