Поиск Загрузка

Глава 89

— "Пять цветных ниток!"

Брат Дуфа Ланминг, осознавший опасность этих существ, не рискнул проявить ни малейшей невнимательности.

Столкнувшись с тираном, он мгновенно активировал способность плода ниток.

Пуф~ Пять цветных нитей пронзили тело каждого тирана, пока не стали видны плоть и кровь.

Такой удар, несомненно, мог убить слона, но… эффект на этих тиранах оказался не тем, что ожидал Дофламинго.

Никакой реакции!

Эти монстры постоянно мутируют с течением времени!

Глядя на этих тиранов, Дофламинго мгновенно использовал особенности плода ниток и взмыл в небо.

После взлета он не забыл сказать: "К счастью, есть облако, на которое можно ступить, иначе было бы действительно сложно, эти ребята… действительно немного трудно对付."

— Эй! Эй! А там я есть!

Только что оставившийся на месте Цезарь, с озадаченным видом, стоял неподвижно, окруженный кровожадными тиранами со всех сторон.

— Эй, Довер, ты меня не замечаешь? Бу-ху-ху-ху-ху-ху.

Сказав это, он превратился в газ и подпрыгнул в небо.

Оба были рады, что у них есть способность летать, иначе было бы действительно сложно.

— Эти монстры становятся все более ужасными. — Дофламинго безнадежно вздохнул, глядя на тирана на земле, который продолжал кусать его в воздухе.

— Угу! Кажется, все это также дело рук доктора Вегапунка. Так интересно. — Восхищение Цезаря Вегапунком в этот момент было за гранью слов…

Сразу после этого Дофламинго не собирался временно провоцировать этих тиранов. В конце концов, цель его прихода сюда была организация Акацуки!

Это было связано с его главой!

Подумав об этом, он сказал Цезарю рядом с собой: — Эй, Цезарь, ты должно быть знаешь, где находится лаборатория Вегапунка, верно?

— Эй, эй, эй, как заместитель Лорда Вегапунка, конечно, я знаю об этом! — глядя на Дофламинго, Цезарь ответил гордо.

— Покажи дорогу…

— Эй, Ло Ло, пойдем со мной.

Сказав это, Дофламинго медленно последовал за Цезарем вглубь острова Пунк Хассад.

В пути они наконец ясно увидели различные условия на острове.

Весь остров, не говоря уже об экстремальных температурах, вызванных битвой между Кузаном и Сакаски, даже существа на острове изменили свой облик, будь они изначально свирепыми или кроткими, они были заражены вирусом G и превратились в жестоких существ, которые знают только как кусать и убивать!

Даже растения не исключение!

С恶劣的天气, а также группа тиранов, которые появляются все время, теперь полностью преобразовались. Не для людей!

Через несколько минут,

Дофламинго, во главе с Цезарем, наконец тихо прибыл в лабораторию, где находился Вегапунк.

— Как эта лаборатория стала такой заброшенной? — Цезарь посмотрел на разрушенную и разоренную лабораторию перед собой и воскликнул.

Позже, очень любопытный о лаборатории Вегапунка Цезарь также просмотрел каждую из его тетрадей.

Дофламинго проигнорировал Цезаря и медленно пошел к лаборатории один.

— Довер, Довер, подожди меня. — Увидев, что Дофламинго ушел, Цезарь прекратил чтение и взял свои заметки, и тут же последовал.

Хотя существа на острове были очень увлекательны для него, он все же не осмелился остаться здесь один.

Он знал, что эти существа могут заражать людей, и если его случайно укусят, он будет полностью уничтожен. Вскоре

, двое вошли внутрь лаборатории.

Бам!

Но когда они прибыли, огни в лаборатории мигали, и все исследовательское оборудование было отключено.

Очевидно, что не было никаких признаков человеческой деятельности, поэтому они продолжали искать в лаборатории.

Особенно Дофламинго, он не верил, что в лаборатории не было никаких улик. Бам-бам-бам!

Как только двое двигались вперед в лаборатории, серия взрывов в ближайших домах привлекла их внимание.

— Эй, эй, эй, лучше не идти. — Цезарь, который был взволнован, потянул Дофламинго, который собирался пойти и посмотреть, и сказал.

В этот момент он уже был напуган до мочеиспускания этим небезопасным окружением.

— Иди сюда!

Но Дофламинго не обращал внимания на жизнь или смерть маленького Цезаря, поэтому он бросил его и пошел к дому с шумом.

Затем Дофламинго медленно подошел к двери с взрывом.

Затем он медленно открыл дверь.

То, что он увидел перед собой, заставило его почувствовать облегчение.

Оказалось, что зараженная маленькая мышь случайно укусила провод исследовательского оборудования, вызвав короткое замыкание и взрыв.

— Вух, вух, вух, оказывается, это маленькая мышь. — Цезарь вздохнул с облегчением, увидев судорожную крысу, которая была поражена электрическим током.

Очевидно, он забыл, как уродливо он выглядел, когда мочился только что.

Дофламинго медленно оглядел этот дом и вскоре обнаружил что-то заметное!

Это был видео-телефонный жук!

— Будда, будда, будда, боюсь, здесь будет какая-то улика. — Дофламинго поднял телефонный жук, который он только что увидел, и сказал злорадно.

Причина, по которой эта изначально обычная вещь привлекла его внимание, заключалась в том, что этот телефонный жук был помещен на высокую платформу в лаборатории.

Вы должны знать, что в обычной лаборатории вам не разрешается приносить что-либо не относящееся к делу, но этот редкий телефонный жук размещен здесь, что ясно показывает его необычность.

— Воу, воу, воу, воу, это… — Цезарь также подошел и сказал.

Сразу после этого Цезарь внезапно сказал: — Это… разве это не лаборатория доктора Вегапунка?!

— Что?! Почему ты не сказал мне раньше, проклятый парень. — Когда Дофламинго услышал это, он сразу же сказал Цезарю сердито.

Глядя на немного разгневанного Дофламинго, Цезарь ответил неуверенно: — Ну… огни в этой лаборатории слишком тусклые. И многие из экспериментального оборудования имели явные признаки движения, поэтому я не заметил… я только узнал это только что, когда увидел лабораторный халат доктора Вегапунка.

Услышав это, Дофламинго злобно посмотрел на Цезаря, а затем медленно поиграл с видео-телефонным жуком в руке.

Бип-бип~

Вскоре, после некоторого поиграв, видео-телефонный жук вышел на экран.

— Я Кабуто, Орочи из организации Акацуки!

— Хорошо, учитель, я обязательно не подведу вас.

— Ум…

Впечатление закончилось.

Дофламинго смотрел видео в ужасе и посмотрел на телефонный жук и не мог не прошептать:

— Орочи Кабуто?

http://tl..ru/book/112598/4479770

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии