Поиск Загрузка

Глава 81

Вечер опустился на мир, но спасательная команда все не прибывала. Даже муравьечеловек, которого так ждал Майк, не появился. Тяжелый вздох вырвался из его груди.

"Слишком медленно, я не могу позволить этим детишкам провести здесь еще одну ночь", — пробормотал он себе под нос.

Его надежды на оперативность правительства рухнули. А что же Хэнк Пим? Почему этот муравьечеловек так медлит? Неужели он не получил известие? Или их план просто отменили?

Майк чувствовал себя беспомощным, словно нить, которую вот-вот порвут. Более того, его охватило странное дежавю.

"Словно фильм из прошлой жизни", — промелькнуло в его голове.

Он изо всех сил пытался вспомнить детали. Лицо его исказилось от напряжения, но кое-что он все же вспомнил. Спасательная команда, пробравшись внутрь, погибнет в схватке, а правительство запустит ракету…

"Надо действовать быстро! Если события пойдут по старому сценарию, у политиков не будет времени на раздумья, они просто пустят ракету…" — Майк с ужасом представлял, что будет, если ему снова встретится Коулсон.

Он вздохнул и сосредоточился. Решено, Чарльз и Эрик должны действовать — проверить, насколько они выросли. С их нынешними способностями никто не должен их заметить. А если кто-то и захочет их отследить, то Чарльз легко сотрет все следы.

Кивнув Чарльзу, Майк прошептал: "Чарльз, забери Кларка и Эрика, и мы уходим. Спасательная команда слишком медленная".

Медленная, да еще с большой вероятностью провала. И возможностью быть взорванными вместе с детьми после неудачного спасения.

Чарльз понял и связался с Эриком и Кларком.

"Кларк, ты будешь видеть все, Чарльз, повали всех врагов одним ударом, а Эрик следи за неожиданностями", — раздал указания Майк.

Трое ребят, словно настоящие супер-агенты, кивнули, полные энтузиазма.

Кларк напрягся, активировав сверхзрение. В его глазах зажглись необычные огоньки, ищущие всех врагов. Спустя несколько секунд он отметил их расположение и указал Чарльзу на самого дальнего, охранявшего газовую бомбу.

"Первый", — прошептал Кларк.

Чарльз кивнул, и в его глазах вспыхнула сила души. Враг мгновенно потерял сознание.

Все произошло молниеносно, незаметно для остальных. Никто не знал, что произошло.

"Идеально!" — прошептал Чарльз, ликуя. Под присмотром Кларка он начал действовать – вывел из строя охрану газовой бомбы, а затем, продвигаясь извне внутрь, постепенно обезвреживал всех.

С каждым разом движения Чарльза становились все быстрее, а его умения — совершеннее. Майк словно видел, как мысли Чарльза захлестывают врагов, замораживая их.

Вскоре все враги снаружи были обезврежены, и Чарльз переключился на тех, кто охранял камеру. Осталось лишь около дюжины человек.

Эрик скучал, его помощь пока не требовалась.

Чарльз продолжал оглушать врагов. И когда один из солдат, находившийся недалеко от них, потерял сознание, это заметил генерал Хаммер.

"Враги! Будьте осторожны!" — закричал он, и все насторожились.

В воздухе запахло порохом, атмосфера в тюрьме стала ледяной.

"Чарлз, оглуши генерала, Эрик, следи за их оружием", — скомандовал Майк, готовясь к применению карты.

Чарльз кивнул. Невидимая сила обрушилась на генерала Хаммера, и тот потерял сознание.

В тюрьме повисла тишина. Туристы в замешательстве, солдаты в ярости.

"Черт! Вытащите меня отсюда!"

"Среди этих туристов кто-то есть!"

"Кто это?"

Вспыхнули огневые точки, пушки направлены на туристов. Раздались крики, умоляния. Солдаты пришли в ярость.

Эрик испытал шок, его время пришло. Закрыв глаза, он резко открыл их, сжал кулаки, и солдаты потеряли контроль над своим оружием. Пушки вывалились из их рук, и, видя ужас в глазах солдат, Майк заговорил: "Чарльз! Используй свою самую сильную способность, оглуши их!"

Словно молния, глаза Чарльза вспыхнули, пронзительная духовная сила обрушилась на солдат.

В следующее мгновение головы солдат застыли, как домино, одна за другой они повалились на землю.

"Что? Ты можешь сделать это сразу всех?" — поразился Майк.

Этот ребенок уже так вырос?

Он недооценил их рост.

С легким трепетом в сердце он коснулся их голов, беглым взглядом окинул Коулсона и Хоуп. Убедившись, что они отвлеклись на упавших солдат, Майк кивнул.

Солдаты падали, туристы были не столько счастливы, сколько испуганы. Слишком уж странно все было. Кто знает, не нападет ли на них тот, кто оглушил солдат?

Коулсон посмотрел на Майка и прошептал: "Похоже, они в отключке".

Он не знал, кто это сделал, но понял, что это был кто-то из туристов.

Коулсон кивнул туристам, подошел к двери камеры, взялся за решетку и, поковырявшись немного, отворил ее так же легко, как и в прошлые разы.

"Идем, Майк!" — позвал он.

Майк вышел из камеры с четырьмя детьми.

"Скорее! Помогите нам!"

"О, Боже!"

"Пожалуйста!"

Увидев, что Майк и дети вышли из камеры целы и невредимы, туристы закричали.

"Вы не двигайтесь!", — скомандовал Майк.

Вместе с Коулсоном он поручил детям открыть остальные камеры и выпустить всех туристов.

Эрик и Чарльз, глядя на лежащих солдат, захотели поиграться с их оружием, но Кларк схватил их за головы и сказал: "Тихо!"

Хоуп прикрыла рот и усмехнулась.

Скоро всех выпустили. Люди глядели на оглушенных солдат, словно во сне.

"Все, не бегайте, мы не знаем, действительно ли других людей оглушил таинственный человек", — громко крикнул Коулсон. Убедившись, что все слушают, он продолжил: "Есть ли здесь кто-нибудь готовый помочь? Давайте вместе заточим этих ребят в камеру".

"Я здесь!"

"И я, я умею завязывать отличные крепкие узлы!"

"Э, нет, в этом нет необходимости…"

Туристы, оглашая окрестности своими криками, по очереди выходили из тюрьмы. Под руководством Коулсона они изъяли оружие у солдат и бросили его обратно в камеру.

Коулсон, закончив с солдатами, с облегчением вздохнул. Проверив, что всех оглушил неизвестный, они вместе с туристами заточили упавших солдат в камеру. А затем с помощью телефона генерала Хаммера позвонили в спасательную службу.

http://tl..ru/book/102336/4213057

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии