Поиск Загрузка

Глава 104

## Глава 104. Господин Футай

Прошло всего лишь час, как у ворот Юфу появилась толпа людей. Сто человек невольно сглотнули слюну, увидев очередь у ворот, где раздавали кашу.

Те, кто наблюдал, как Юйвань ведет людей в дом, не могли не позавидовать. Те, кому было позволено войти, даже слуги, означало, что у них будет еда.

Увидев, что его госпожа привела с собой столько людей, Ван Юань поспешил за ней.

Во дворе Юйвань заставила всех сто человек замереть и сказала: "Стойте спокойно, и подальше друг от друга."

Все не понимали, что задумала юная госпожа, но послушно расступились.

Юйвань подошла к первому человеку, сделала движение руками и бросила в него.

Произошло чудо. Большой участок грязной одежды мужчины стал чистым.

Юйвань повторила несколько очищающих движений, и, наконец, человек был чист, а кислый запах, исходивший от него, исчез.

Все с удивлением смотрели на Юйвань. Только тогда очищенный мужчина пришел в себя. Он тут же опустился на колени и промолвил: "Благодарю вас, госпожа. Благодарю вас, госпожа."

Ван Юань, который видел его по прибытии, знал, что их юная госпожа не проста, но этот трюк все равно потряс его. Этим можно было сэкономить столько воды!

"Дядя Ван, отведите его на кухню покушать. После еды пусть помогают с работой. Кроме того, отправьте 70 человек в Жуанцзы на западе города. Дядя Цзун нуждается в людях."

Ван Юань кивнул: "Хорошо, хорошо, запомню".

Если оставить тридцать человек, то людей в доме будет достаточно.

Юйвань потратила час на то, чтобы очистить остальных людей, а затем поела сама, что вызвало у всех сотни глубокое волнение.

Как давно они не мылись и не ели досыта? Об этом было больно думать, и все, эти великаны ростом в семь футов, проливали слезы.

Днем семьдесят человек отправились в Жуанцзы на западе города, а тридцать человек помогали раздавать кашу и суп, благодаря чему открылся дополнительный пункт. Только к вечеру работа была завершена, но многие все еще не получили каши.

Юйвань до самого вечера стояла у двери, наблюдая. Никто не смел устраивать беспорядки, никто не смел грабить, никто не смел брать по два раза — все вели себя очень дисциплинированно.

После ужина Юйвань попросила Ван Юаня остаться и велела ему начать готовить завтра овощную кашу с мясом, а затем сварить несколько бочек лекарства.

Ван Юань не понимал, что делает его юный господин. Какую часть семейного состояния они тратят? Город такой большой, и так много беженцев. Разве можно дать всем им?

Более того, мы должны подавать милостыню каждый день, а одна милостыня — это один день.

Ван Юань покачал головой и вздохнул: не понимаю, не понимаю!

Конечно, Юйвань знала, почему Ван Юань качал головой и вздыхал. Разве она могла сказать, что все это для хранения в пространстве? Разумеется, эта империя Великого Янь принадлежит ее дяде, это можно сказать. В будущем, по мере того как время будет идти, ты все поймешь. Это не позорно, это потрясающе.

"Эм, Ван Юань, не беспокойся. Я делаю это ради нынешнего императора. В нашей империи Великого Янь так много беженцев, которые умрут с голоду, если у них ничего не будет есть. Никто не будет собирать их тела. Как ты думаешь? Как тебе?"

Ван Юань был ошеломлен: да, если в то время вспыхнет эпидемия, то насколько серьезным будет это дело.

"Но разве нет двора и правительства? Достаточно того, что мы раздаем немного белой каши каждый день. Некоторые крестьяне даже не пьют белую кашу".

Ван Юань все еще не понимает.

Юйвань сказала: "Ничего страшного, просто делай, как я говорю. Когда придет время, мой дядя император наградит меня каким-нибудь сокровищем, и все вернется."

"Дядя император?"

Ван Юань был в замешательстве и посмотрел на Юйвань.

Юйвань кивнула: "Да, ты правильно услышал, хорошо, что ты знаешь. Мой дом в столице, и ты можешь отправиться в столицу, если у тебя будет возможность."

"Ах," Ван Юань вышел из гостиной, шатаясь, издавая время от времени звуки "хей-хей".

"Управляющий Ван, что с тобой?" Миссис Гао принесла Юйвань чай для умывания и увидела, что Ван Юань выглядит как сумасшедший.

"А? Ах, все в порядке. Я сегодня счастлив. Я счастлив. Пожалуйста, отнеси это госпоже." Ван Юань увидел, как Гао несет воду.

Гао подозрительно посмотрела на Ван Юаня, счастлив? Чему ты радуешься? Ты сегодня сделал доброе дело, раздавая кашу?

Миссис Гао кивнула, попрощалась с Ван Юанем и вошла в мансарду, неся воду.

Ночью, когда луна была темна, а ветер силен, это был день убийств и поджогов. Юйвань надела ночную одежду и побежала к задней стене двора. Она перепрыгнула через стену двора и побежала к правительственному зданию.

Во дворе правительственного здания Юйвань посмотрела на стену двора, которая была намного выше, чем стена ее двора. Она достала летучий коготь и бросила его в стену.

Прозвучал тихий звук. Юйвань потянула за веревку и постояла немного. Движения не было, и тогда она взобралась на стену по веревке, как обезьяна.

"Ой!" Когда рука Юйвань схватилась за край стены, ее укололи шипы, растущие на ней.

Она провела по верху стены ладонью, и там, где прошла духовная сила, шипы исчезли.

Она снова взобралась вверх и встала на стену, а затем спустилась во двор по веревке. Она не сняла веревку, она все еще висела.

Этот двор тих. Здесь есть две мансарды и несколько рядов черепичных домов. Несколько черепичных домов освещены, и свет горит в двух мансардах.

Поскольку расстояние было немного большим, а звука не было слышно, Юйвань обошла с тыла черепичного дома к задней части большой мансарды.

Мимо проходил слабый звук голосов.

Юйвань тихо подошла к задней части и приложила ухо к окну. Она осторожно проделала небольшую дырку в бумаге окна, и разговор внутри стал отчетливо слышен.

Женщина сказала: "Мастер, снаружи так много пострадавших от стихийных бедствий, неужели нам все равно? Я слышала, что в Дунчэне есть семья по фамилии Юй, которая сегодня раздает кашу. Ты, господин Футай, ничего не сделал. Если это дело будет заведено, то что делать императору перед нами?"

Мужчина: "Хм! Чего ты торопишься? Много людей, у которых есть деньги и которые глупы. Если им нравится давать, пусть дают. Это просто облегчает мои трудности. Сейчас нет мертвых. Я думаю, что в прошлом году была засуха. Где я могу получить продовольствие? Чтобы оказывать помощь при стихийных бедствиях, не говоря уже о том, что о засухе доложили в суд утром."

Женщина: "Но мы купили это зерно не для оказания помощи при стихийных бедствиях?"

Мужчина: "Ты ничего не знаешь. После продажи этого зерна через несколько дней, как ты думаешь, лучше использовать его для оказания помощи при стихийных бедствиях или просто потратить деньги? Вы, матери, спорите каждый день о том, чтобы купить то и другое. Вы действительно считаете меня своим money." Денег от Чаотинга недостаточно, чтобы купить шпильку для такой расточительной женщины, как ты."

Женщина молчит.

Мужчина: "Хм! Император только что вступил на престол. Как у него может быть столько времени, чтобы заниматься этими вещами? Можешь отдохнуть сама, у меня плохое настроение."

Затем послышался звук встающего мужчины, покидающего помещение и закрывающего дверь.

Юйвань наблюдала, как мужчина в официальной мантии направляется к более маленькой мансарде.

Она последовала за ним.

После того, как мужчина вошел в мансарду, две служанки отошли и встали на страже перед мансардой.

К тому времени, как Юйвань обошла к задней части, мужчина уже поднялся на второй этаж.

Она достала еще одну лапу, схватилась за выступающую площадку, несколько раз взобралась и встала боком на подоконник.

Юйвань все еще осторожно проделала дырку и внимательно слушала слова людей внутри.

(Конец этой главы)

http://tl..ru/book/110720/4189341

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии