Глава 105
## Глава 105. Восхождение на гору
Тихий женский голос прозвучал из-за ширмы: "Господин, разве сегодня не очередь моей сестры служить вам? Почему вы здесь?"
Слышен был шелест шелка, и мужской голос раздраженно произнес: "Хватит о ней, она просто дура!"
Женщина спросила: "Что случилось, господин?"
Мужчина: "Сегодня семья Ю с востока города, откуда ни возьмись, пришла и начала раздавать кашу. Глупая женщина попросила меня взять зерно, чтобы помогать в гуманитарной помощи".
Женщина: "Ах, сестрица ошиблась. Император даже слова не сказал, и мы не смеем вмешиваться".
Гнев мужчины заметно утих. Они легли в постель, и он сказал: "Моя Руэр все-таки умница и понимает меня".
Женщина засмеялась: "Посмотрите, какие слова говорит господин. Что же вы собираетесь делать с этими запасами?"
Мужчина: "Я уже попросил несколько зерновых лавок в городе продать их. Не волнуйтесь, я не оставлю никаких следов".
Женщина с тревогой произнесла: "Господин, я знаю одного торговца зерном, местного, который занимается бизнесом в других местах. Почему бы нам не продать ему? Продавать зерно в этом городе, а тем более в другие места, никогда не безопасно. Сейчас император вернулся к власти, и стоит только господину Цяньфутаю кивнуть, как всё зашевелится. Господин всего лишь недавно вступил в должность, так что не стоит рисковать".
Мужчина задумался и молчал.
Юй Вань невольно подумала, что эта наложница не простая. Как случайно она могла узнать крупного торговца зерном? Если бы он был под юрисдикцией господина Футая, то почему тот о нем не знал?
И эта женщина хорошо знает интриги двора.
Через некоторое время послышался приглушенный мужской голос: "Уже поздно, Руэр, ложись спать".
Они оба замолчали.
Дождавшись, когда из дома послышится два храпа, Юй Вань тихонько спрыгнула с подоконника, перепрыгнула через ряд черепичных крыш и села.
Сегодня она услышала не так много, но господин Футай — честный чиновник, который не пользуется своим положением в интересах народа.
Разве не это главные три вещи, которые должен делать новый чиновник после вступления в должность? Этот господин Футай — весьма опытный человек.
Она вспомнила, как они с Сяоше когда-то посетили господина Хуайян Футая, что привело к потере должности и, возможно, жизни господина Цяньфутая.
Почему же этот господин Футай не боится повторить судьбу своего предшественника? Пусть мы и не знаем, как ушел господин Цзэньфутай, но, по крайней мере, во время этого чрезвычайного периода нужно было придерживаться приличий!
В городе так много богатых людей и чиновников. Он же господин Футай! Стоит ему крикнуть, как люди внизу тут же бросятся выполнять его приказания.
С учетом всего этого, остается только одно объяснение. Этот господин Футай, должно быть, та самая закулисная фигура, которая скрывает свое лицо.
Поразмыслив, Юй Вань поняла, что больше не нужно ничего искать. В этом здании правительства нет ничего ценного, и их дом не здесь.
Этот вопрос нужно обсудить с маленькой змейкой, когда она вернется. Сейчас же Юй Вань не может отпустить свою духовную энергию и ей неудобно действовать.
Выйдя из здания правительства, Юй Вань встретила сторожа, который следил за часами, и сказала: "Погода сухая, будьте осторожны с огнем".
Вернувшись в "Юфу", она поставила в погребе немного риса, мяса и овощей для каши, а затем вернулась в спальню, расстелила постель и легла спать.
На следующее утро Юй Вань рано встала и позанималась физическими упражнениями. После завтрака она вышла к воротам.
Она подошла к бочке с кашей. Она была негустой, но в нее добавили овощи и мясо. Рядом с ней стояла бочка с лекарственным отваром. Юй Вань с удовлетворением кивнула, дала несколько указаний Ван Юаню и покинула город, направившись в Наньжуан.
В Наньжуане никого не было, кроме Хуцзы, который следил за поместьем, в то время как остальные отправились в Сижуан.
Юй Вань передала лошадь Хуцзы и направилась к полю.
Посаженные растения уже проросли, молодые побеги на поле выглядели живыми и здоровыми.
У подножия горы пруд был полон воды. Она присмотрелась и увидела, что вода кристально чистая.
Стену с одной стороны уже возвели, она была высотой с человека. От стены вел ров, выходящий наружу. В этот момент кто-то выносил воду.
"Эй, Санъвацзы, ты так рано пришел за водой," — сказала женский голос.
"Ну, сейчас воды хватает, а ты, вторая тетя, тоже рано встала," — ответил Санъвацзы.
Вторая тетя: "Ну, кто же говорит, что нет? У нас в округе воды полно. Родительский дом еле-еле получает. Отвезем им. Спасибо хозяину этого дома, он действительно добрый. А то бы они с голоду умерли. Сколько людей и животных погибло от жажды!"
Санъвацзы: "Эй, кто же говорит, что нет? Вчера мой дядя из города вернулся и наполнил кувшин водой".
Вторая тетя: "Третий сын, твой зять — никудышный. Наверняка повез его в город и продал. Ты помог, а он даже денег не дал".
…
Юй Вань нахмурилась: "Неужели кто-то еще носит воду? Действительно трудно предотвратить это".
Она ничего не могла поделать, пришлось смириться.
Юй Вань перелезла через стену и побежала прямо в горы. По пути она также проверила трубы.
Когда они добрались до пруда в горах, в нем купалось множество диких животных.
Юй Вань была в шоке: "Как они смеют пить воду из чужой ванны?! Это недопустимо. Если зверь болен, то люди, пьющие эту воду, тоже заболеют!"
Она быстро побежала к группе оленей, которые были ближе всего к ней. Это была хорошая вещь. В прошлый раз тигров и львов с горы забрали в кастрюлю, а эти травоядные остались.
Олени бегали быстро, но не быстрее, чем заклинания Юй Вань. После нескольких ударов олень упал на землю.
Юй Вань быстро спрятала его. Остальные животные уже давно разбежались, и пруд опустел.
Ей было легко работать, поэтому она подошла к водосливу и начала строить земляную стену высотой шесть футов, используя технику "земляная стена".
Затем она построила круг вокруг пруда, но все же оставила множество водопоев. Животные могли только пить воду, но не купаться.
Юй Вань втянула всю воду из пруда в пространство. Духовная энергия прошла через нее, и эту воду можно было пить без проблем.
Она нырнула в пространство, чтобы предупредить Санъчжу, чтобы он не пил воду. Как только они вошли, Санъчжу в изумлении произнес: "Мисс, появилось еще десять акров земли".
"Десять акров? Столько?" Юй Вань не поверила своим ушам. Она последовала за Санъчжу до середины пространства и, действительно, обнаружила новые десять акров земли.
Юй Вань радостно несколько раз обошла эту землю. Действительно, ее доброта принесла плоды.
"Санъчжу, сажай здесь рис".
"Хорошо, мисс," — Санъчжу побежал, взял плуг и начал помогать Юй Вань обрабатывать землю.
Юй Вань очень быстро перевернула землю. Несколько заклинаний превратили акр земли в пашню.
Смотря на Санъчжу, она завидовала и злилась!
"Санъчжу, ты не сможешь научиться этому волшебству, поэтому просто послушно паши землю, и когда-нибудь я выпусти тебя, если буду в хорошем настроении".
Услышав это, Санъчжу разочарованно скривил лицо. Он быстро замахал руками: "Мисс, здесь на самом деле неплохо. Я не хочу уходить".
"Как хочешь. Если захочешь уйти, просто скажи мне".
Санъчжу ничего не ответил и погрузился в работу. Неизвестно, о чем он думал.
Десять акров быстро засеяли. Юй Вань поела в пространстве, а затем вышла. Прежде чем выйти, она попросила Санъчжу убрать мертвых и раненых оленей.
(Глава окончена)
http://tl..ru/book/110720/4189344
Rano



