Глава 102
— Двое повернули головы и увидели странного старика, медленно выходящего из темноты.
— Образ этого старика и впрямь был необычен. Его тело целиком было золотым, будто из чистого золота. Он был голым по пояс, босым.
— Он был худой, полулысый, с белыми волосами, морщинистый, выглядел очень старым. Улыбаясь, он посмотрел на Лоуи и Хелу. С первого взгляда, он напоминал добродушного дедушку.
— Самым поразительным было украшение на его лбу — лазурный сапфир, слабо светящийся, будто от него исходила таинственная сила…
— В этот момент золотой старик нес в руках только что сбежавшее животное огненной стихии. Тварь брыкалась и ревела, но внезапно без видимых причин потеряла сознание, и он нес её без движения.
— Глядя на животное огненной стихии, которое держал золотой старик, Лоуи и Хела испытывали и удивление, и тревогу.
— Тварь огненной стихии, которую Хеймдал не смог догнать, этот старик, казалось, держит её в своих руках, и они никак не могли понять, кто он такой.
— — Кто ты? — спросила Хела.
— — Неважно, кто я. И знающих меня наверняка немного. — Золотой старик не ответил.
— Затем он поднял животное огненной стихии в руке и дважды потряс ею: — Если хотите получить её, вам просто нужно ответить на мой вопрос.
— — Какой вопрос? — спросил Лоуи.
— Золотой старик медленно произнес: — Есть ли в сокровищнице Кура сокровище, называемое "Монументом Жизни и Времени"?
— Услышав эти слова, Лоуи невольно вспомнил про ограбление сокровищницы Ульриха, о котором упомянул тролль, и подумал, что этот золотой старик — грабитель…
— Хела, очевидно, тоже об этом подумала и слегка нахмурилась: — Простите, мы не знаем.
— — О, правда? — Золотой старик, казалось, не поверил ей, глядя на неё: — Ты же дочь Одина, верно? Неужели ты не знаешь об этом?
— — Может быть, дочь Кура знает. — Хела по-прежнему не отвечала.
— Золотой старик кивнул: — Раз так… пусть Один отдаст что-нибудь взамен.
— Стоило ему произнести эти слова, как он мгновенно оказался перед Хелой. Скорость его была невероятной, и Хела не успела среагировать, как была схвачена за горло.
— Ослепляющий свет!
— Лоуи спешно испустил ослепляющий луч, прямо в глаза золотому старику, и одновременно включил щит света.
— Однако, к его удивлению, золотой старик просто моргнул несколько раз и, казалось, совсем не пострадал.
— — Интересно, за миллионы лет я впервые вижу подобную силу. — Золотой старик, удивлённый, сказал: — Жаль, что ты её совсем не используешь!
— С этими словами он снова сверкнул, и ногой ударил по щиту святого света.
— — Хруст! —
— Золотой старик выглядел хрупким и слабым, но сила его была ужасающей, и он одним ударом разбил щит света.
— Тем не менее, возможно, из-за того, что он только что вздохнул, произнося эти два слова, он немного задержался. В этот момент, издали с огромной скоростью полетел меч Хелы, и его остриё воткнулось в шею золотому старику.
— Золотой старик поспешно уклонился. Хотя его движения были немного неуклюжими, он всё же сумел уйти от удара меча.
— Лоуи воспользовался этой возможностью и немедленно выпустил руку возмездия.
— Руки возмездия!
— Выражение лица золотого старика резко изменилось, и он повернул голову, чтобы посмотреть, очевидно, он тоже попал под удар.
— Меч Хелы снова ударил, а в то же время она перевернула ладони и в каждую руку вставила по кинжалу, вонзив их в старика.
— — А-а! —
— Золотой старик уклонился от меча, но его руку дважды проткнули кинжалами, и он невольно закричал от боли.
— Однако, его золотая кожа оказалась очень прочной, кинжалы Хелы не смогли пробить её полностью, будто она была сделана из какого-то золотого металла.
— Старику было больно, и Хела оперативно воспользовалась этим, чтобы освободиться, перевернулась и встала перед Лоуи, запыхавшись.
— — Кажется, я действительно состарился, и меня ранили двое детей. — Золотой старик вытащил два кинжала из своих рук и сказал с оттенком раздражения.
— Кинжалы упали на землю, и медленно затянулись, как кожа, сделанная из чистого золота.
— Глядя на спокойное выражение лица старика, Лоуи покрылся холодным потом, он не понимал, почему ему так не везёт этой ночью.
— Встретить троллей — это ещё ладно. В конце концов, в истории Асгарда, какой охотничий фестиваль проходил без небольших столкновений с троллями?
— А этот золотой старик — это что за чертовщина?
— Сила зашкаливает, и, похоже, он живёт миллионы лет?
— Не победить, не убежать. В конце концов, этот парень может с лёгкостью поймать даже зверя огненной стихии, и скорость его, по крайней мере, в разы выше, чем у Хеймдала, а может быть, даже во много раз.
— Лазурный сапфир на лбу золотого старика всё ещё слабо мерцал.
— Лоуи посмотрел на этот камень и вдруг вздрогнул.
— Неужели это не космический камень?
— Думая об этом, он снова посмотрел на золотого старика.
— Если этот сапфир — космический камень … то этот золотой старик — вероятно, Старший Бегун Вселенной, он же "Золотой Человек", владелец космического камня в комиксах.
— На лбу Лоуи появилось ещё больше холодного пота, и, активировав Божественную Защитную Схему, он думал о контрмерах.
— Казалось, Джатай пришёл, когда он и Хела были в напряжении, небо внезапно загрохотало.
— — Хрясь! —
— Огромная молния ударила вниз, попала в золотого старика, заставив его вскрикнуть, он пошатнулся и чуть не упал.
— — Старик, смеешь обижать мою дочь! — Одновременно с этим, с неба гневно спустился Один, окружённый молниями.
— Один в этом возрасте — уже не добрый дедушка, как в фильме. Как только он появился, он с ревом бросился в атаку, очень похожий на Тора.
— Золотой старик поспешно уклонился, задыхаясь, чтобы снова встать на ноги, и сердито сказал: — Сын Бора!
— — И сын Мимира. — Прозвучал грубый голос, и неподалеку появился крепкий смуглый мужчина средних лет, это был Уллер.
— Золотой старик, казалось, собирался вступить в схватку с Одином, но, увидев, что пришёл ещё и Уллер, он заколебался, а затем фыркнул и исчез.
— Один был мрачен, но он знал: не догнать. Он посмотрел на Уллера: — Как он здесь оказался? Я помню, этот парень — одна из твоих мишеней для наблюдения?
— — Чтобы предотвратить его старение, он, по всей видимости, разыскивает различные сокровища во вселенной. — Медленно сказал Уллер: — Думаю, мы ещё успеем стать свидетелями смерти этого старого хрыча.
— — Отец, прежде чем мы… — Хела шагнула вперёд и сказала.
— — Уллер уже видел всё. — Один положил руку на плечо Хелы и сказал: — Не волнуйся, Хеймдал будет в порядке. Масштабы операций тролля не так уж малы, Асгард пришлёт кого-нибудь, чтобы разобраться с этим … Можешь спокойно охотиться.
— После этого он взмахнул рукой: — Пошли.
— Уллер молчал, молча прошёл неподалеку и поднял с земли без сознания животное огненной стихии.
— Лицо Одина слегка потемнело: — Что ты делаешь?
— — Эта огненная тварь не охотилась. Я, как судья охотничьего фестиваля, обязан вернуть её. — Спокойно сказал Уллер.
— — Хмф! — Один был явно расстроен, но ничего не мог сказать, поэтому просто фыркнул.
http://tl..ru/book/111696/4345039
Rano



