Поиск Загрузка

Глава 99

— Я заметил, что читатель упомянул "Фенрира", но у меня сложилось впечатление, что это "Фенрис". Решил проверить.

— Оказалось, что гигантский волк в мифологии — это Фенрир, а в Marvel — Фенрис. Речь не о какой-то ошибке перевода, просто два разных имени. Фенрир — "Fenrir", а Фенрис — "Fenris".

— Примерно на 46-й минуте "Тора 3" Хела прямо называет его "Fenris". ╮( ̄▽ ̄")╭ Не знаю, как так получилось.

— Однако, это не просто случайная адаптация, и эта "ошибка" не бессмысленна. Поскольку автор этой книги — фанат Marvel, он, естественно, использует имя из комиксов — Фенрис.

— Что касается Тора и Тора, Бальдра и Бальдра, Хермода и Хеймдала, … это уже проблема транслитерации. В этой книге используется перевод с Marvel.com.

— Запомни, чтобы не забыть адрес сайта: https://… Мобильная версия сайта для чтения легких романов: …

http://tl..ru/book/111696/4344757

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии