Поиск Загрузка

Глава 25

Фу Инь была удивлена, хотя метод лечения был довольно прост: прийти на капельницу дважды для повторного обследования, но она столкнулась с такими вещами, и никого больше не было.

— Сегодня, похоже, не мой день, — сказала Фу Инь уныло, направляясь в зону капельниц вместе с Ли Яньци.

— Да, действительно плохая удача, — согласилась Ли Яньци.

В этот момент её внимание привлек мужчина, проходящий мимо. Лицо его было красным и опухшим, а шея немного воспалилась. С первого взгляда его внешность напомнила ей зомби, которых она видела в предыдущей жизни, но видя, как он жалобно говорит с женщиной рядом, она отбросила свои сомнения.

Зомби не могут говорить.

Ожидая капельницы Фу Инь, она снова увидела эту пару. Его красное и опухшее лицо было изрезано им самим, оставляя множество следов, близких к заражению.

— Не поймите меня неправильно, мой муж просто вчера съел морепродуктов и у него аллергия. Вот справка от врача. Это не заразное заболевание, — объяснила женщина рядом с мужчиной громко, ведь муж не только страдал от аллергии, но и испытывал рвоту и диарею, и они пришли капельницу, но она объяснилась, потому что другие смотрели на них с отвращением.

— Ладно, ладно, зачем так много болтать, ты же ничего не ела, пойди и принеси мне что-нибудь поесть, с мясом, — сказал мужчина нетерпеливо.

— Ну, доктор сказал, что ты должен питаться легко в ближайшее время, — пожаловалась женщина, но всё же засунула справку обратно в сумку и вышла, очевидно, чтобы купить ему еды.

— Знал бы я, что пойду в частную больницу Сиаоцин, здесь так шумно, — сказала Фу Инь, что они не выбрали бы эту больницу, если бы не проблемы с возвращением в школу.

Лао Чжоу уже отделился от них после того, как полиция допросила его, сказав, что материалы, которые они собирались пожертвовать, прибыли раньше срока.

— В этой больнице хорошая репутация, по крайней мере, твоя проблема была выявлена, — сказал Ли Яньци, сидя рядом с Фу Инь и ожидая её капельницы, но он не мог не смотреть на мужчину, который сказал, что у него аллергия на морепродукты.

Он всё больше и больше беспокоился, время от времени чесал шею, не знаю, было ли это потому, что он не отдыхал хорошо, Ли Яньци только чувствовал, что его круги под глазами были красными.

— Чувствуешь ли ты плохой запах? — спросила Фу Инь, подойдя, она почувствовала, что запах исходит от мужчины.

— Неприятный запах? — понюхал Ли Яньци, но, кажется, он ничего не почувствовал.

— Сэр, не двигайтесь так много, иначе игла будет кровоточить, — сказала мимо проходящая медсестра доброжелюбно мужчине.

— Ты что, меня контролируешь?! — без предупреждения мужчина встал, будто собирался схватить медсестру за шею, и сорвал иглу и бутылочку с капельницы на землю, но он не знал этого.

Большинство окружающих зон капельниц было заполнено пациентами и их родственниками. Никто не думал, что мужчина внезапно нападет. Только несколько мужчин-родственников подошли, чтобы остановить его, когда он толкнул медсестру на землю.

Чем больше людей окружало его, тем больше он злился и возбуждался. Пять-шесть взрослых не могли удержать его, и один из медперсонала даже был случайно укушен им.

Выражение лица Ли Яньци потемнело, и он наконец понял, почему он чувствовал себя немного странно, нижние щеки безумного мужчины тоже начали показывать признаки воспаления, но люди вокруг, вероятно, не заметили этого.

— Эй, зачем ты еще и кусаешься? Это что, бешенство? — Фу Инь только чувствовала боль за медперсонал, но в это время безумный мужчина был наконец остановлен несколькими людьми, шея маленькой медсестры на земле была красно-фиолетовой от удушья, и она все еще сухая кашляла.

— Ты поедешь в школу или в дом Фу после капельницы? — спросил Ли Яньци, опустив глаза, как будто ничего не произошло.

http://tl..ru/book/112776/4536424

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии