Поиск Загрузка

Глава 123

Лонг Янг бросил быстрый взгляд на Лу Лянвэй.

Лу Лянвэй высунула язык и встала, чтобы сбежать.

Лонг Янг отвернулся, наблюдая, как молодая леди садится на лошадь, и небрежно сказал: "Вставай. Нам нужно вернуться, прежде чем стемнеет".

— Да. — Чу И быстро встал. Глаза взрослого мужчины покраснели. Казалось, он вот-вот заплачет.

Он был чрезвычайно тронут. Его хозяин большую часть времени выглядел холодным и бесчувственным, но он никогда не ожидал, что его хозяин не обратит внимания на опасность в решающий момент, прыгнув на дно обрыва, чтобы спасти его.

Он знал, что был прав насчет своего хозяина, который был холоден снаружи, но согревал сердце. У Императора было сердце, более теплое и нежное, чем у любого человека.

Пока он был погружен в свои грезы, он почувствовал ледяной взгляд, в котором не было и намека на тепло, направленный на него. Он вздрогнул, немедленно отбросил все непристойные мысли и быстро вскочил на лошадь.

Лу Лянвэй потянула за поводья лошади и сказала Лонг Янгу: "Счастливого пути, Ваше Величество. Этот Ваш покорный слуга сначала уйдет".

Глаза Лонг Янга слегка дрогнули, как будто он собирался что-то сказать, когда вдруг услышал срочный галоп лошади, доносившийся спереди.

Лу Лянвэй тоже услышала это, и у нее сразу возникло плохое предчувствие. Она быстро повернулась к Лонг Янгу: "Ваше Величество, не желаете ли Вы укрыться?"

Лонг Янг понял ее намерение. Кто бы ни приближался, он мог быть из особняка Великого князя.

Если они найдут его с Лу Лянвэй, это может вызвать огромный переполох.

"Не подходи к этим людям наспех, прежде чем убедишься в их личности", — напомнил он ей, прежде чем вести свою лошадь и Чу И в лес.

Они не ушли слишком далеко. Они остановились у входа в лес, планируя выбежать и спасти Лу Лянвэй при первой возможности, если новички не из особняка Великого князя и произойдет что-то серьезное.

Лу Лянвэй поняла его беспокойство. Она не будет подходить к этим людям наспех, прежде чем убедится, кто они.

Она стояла там, где была. Если дела пойдут к худшему, она сможет броситься в лес и спрятаться при первой же возможности.

В конце концов, темнело, а это была пустынная гора. Могут быть непредсказуемые опасности.

Как только Лу Лянвэй полностью собралась, в ее поле зрения появился человек, одетый в черные доспехи. На нем также был черный плащ, который развевался от скорости дующего ветра.

Мужчина выглядел серьезно и мрачно. Когда он не улыбался, он выглядел чрезвычайно властным. Любой, кто увидит его, сразу же наполнится трепетом и уважением.

Чрезвычайно настороженная поза Лу Лянвэй тут же расслабилась, когда она подъехала поприветствовать его. "Отец".

Этим мужчиной был Лу Хэтянь.

Личные охранники, которых он послал защищать Лу Лянвэй, быстро поняли, что что-то не так. Однако Чжу Ю использовала множество отговорок, чтобы не пускать их в комнату ее хозяйки. Она выиграла какое-то время, и к тому времени, когда новости дошли до Лу Хэтяня, Лу Лянвэй уже прибыла на пик Священного холма.

Лу Хэтянь был напуган до полусмерти, когда узнал, что Лу Лянвэй отправилась на пик Священного холма одна. Он немедленно отказался от своих военных обязанностей и поспешно собрал своих телохранителей, чтобы искать Лу Лянвэй.

Он боялся, что опоздает и не сможет спасти свою драгоценную дочь от надвигающейся опасности.

Даже бойцы ушу остерегались ступать на пик Священного холма, который был печально известным опасным местом. Она была всего лишь молодой девушкой, но была достаточно смелой, чтобы отправиться в эти горы. Это было равносильно тому, чтобы лишить ее жизни.

Он никогда не был суеверным человеком, но его сердце непрерывно молилось всем богам, которых он мог вспомнить, чтобы защитить Лу Лянвэй во время его путешествия. Если она будет жива, он будет готов пожертвовать десятью годами своей жизни.

Его напряженное сердце наконец расслабилось, когда он услышал мягкий, сладкий голос своей дочери.

Он чуть не свалился с коня, когда ощутил волну столь необходимого облегчения.

Он крепко сжимал поводья и следил за приближающейся дочерью. Его взгляд тревожно скользил по ней. Он наконец полностью успокоился, когда увидел, что, хотя ее одежда была слегка испачкана и она выглядела растрепанной, она, похоже, не была ранена.

http://tl..ru/book/56172/3830757

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии