Поиск Загрузка

Глава 126

"Мне сказали, что на Пике Святой Лощины много редких и ценных лечебных материалов. Думаю, я соберу их для бабушки и отца. Это пойдет на пользу их здоровью…"

"Я хочу услышать правду", — перебил ее Лу Тинчэн, недоверчиво взглянув на нее.

"Это и есть правда…"

"Ты все еще притворяешься, не так ли? Тогда я пойду и все расскажу отцу…"

Лу Лянвэй поспешно оттащила его назад. "Перестань нервничать. Я же не вру тебе. Я действительно пришла на Пик Святой Лощины, чтобы собрать целебные травы. На Пике Святой Лощины полно редких целебных трав, которые не купишь на рынке. Только…" Здесь она замялась.

Лу Тинчэн отличался от Лу Хэтяня тем, что, хотя он и обожал ее как младшую сестру, он не потакал ей и не баловал ее, как делал это Лу Хэтянь. Лу Хэтянь мог закрыть глаза даже на то, что что-то было не так, сознательно игнорируя это.

Когда дело касалось Лу Лянвэй, Лу Тинчэн был намного более рассудительным, чем Лу Хэтянь.

Он обожал ее, но не потакал ей слепо.

Вот почему Лу Лянвэй могла сойти с рук, когда дело касалось Лу Хэтяня, но ей никогда не удавалось обмануть Лу Тинчэна.

Лу Хэтянь обычно был очень мудрым, дальновидным человеком. Только когда дело доходило до Лу Лянвэй, он становился менее здравомыслящим, потому что, по правде говоря, он чрезмерно баловал свою дочь.

Во многом он так сильно баловал Лу Лянвэй, что был готов пожертвовать своими принципами. Это же стало причиной того, что прежняя владелица этого тела в итоге стала такой упрямой и своенравной, что даже дошла до того, что в конце концов пыталась покончить с собой, повесившись из-за мужчины.

Когда дело касалось его дочери, Лу Хэтянь, казалось, никогда не мог говорить с ней резко, не говоря уже о том, чтобы читать ей лекции или наказывать ее.

Заметив на себе острый взгляд Лу Тинчэна, Лу Лянвэй не стала скрывать от него правду. Она понизила голос и пробормотала: "Мне нужна была целебная трава, чтобы вылечить болезнь Его Величества".

Лу Тинчэн никогда не ожидал, что именно это станет причиной поступка его сестры. Его взгляд метался туда-сюда. "Целебная трава на Пике Святой Лощины?"

Лу Лянвэй кивнула. "Да". Говоря это, она похлопала по сумке, которую носила с собой. "Она у меня есть.

Эта целебная трава была слишком важна, поэтому она не положила ее в свой большой узел из ткани, а хранила в своей сумке.

Лу Тинчэн был взволнован. "Значит, ты уже нашла способ спасти Его Величество?"

Когда Лу Лянвэй увидела, насколько он обрадовался, она тоже улыбнулась. "Все верно".

Этот ее старший брат был совершенно предан императору. Он искренне радовался тому, что болезнь Его Величества наконец-то можно будет вылечить.

Получив положительный ответ от Лу Лянвэй, Лу Тинчэн потянулся, чтобы энергично потрепать свою сестру по голове. "Если ты действительно сможешь вылечить болезнь Его Величества, ты определенно сослужишь великую службу. Когда придет время, ты сможешь попросить Его Величество устроить брак с любым молодым человеком, которого ты себе присмотрела, из любой семьи — нет, на самом деле, ты можешь выбрать любого мужчину во всей столице".

Выражение лица Лу Лянвэй скривилось. Она не ожидала, что ее брат будет так рад из-за чего-то подобного!

Теперь ее красивое лицо было опечаленным. "Эй, ты так сильно ждешь, когда я уйду? Почему ты так стремишься выгнать меня из дома?"

Улыбка на лице Лу Тинчэна стала шире. Он был в отличном настроении. "Если ты не хочешь выходить замуж, это тоже хорошо. Когда придет время, наша семья найдет тебе приемного зятя". (Примечание переводчика: традиционно в азиатской семье женщина берет фамилию мужа. Однако бывают случаи, когда мужчина будет "жениться" в семью женщины, и их дети будут носить фамилию женщины, особенно когда женщина происходит из богатой / знатной семьи и у нее нет наследников мужского пола. Для получения более подробной информации, пожалуйста, см. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mukoy%C5%8Dshi)

Лу Лянвэй не могла не заинтересоваться, услышав это.

Конечно же, она не была против замужества; кроме того, это было древнее общество, в котором не допускалась перспектива остаться старой девой на всю оставшуюся жизнь. По достижении совершеннолетия она обязана была выйти замуж.

Однако какие преимущества сулило замужество?

Отец, брат и бабушка очень хорошо к ней относились, и ей невыносима была мысль расстаться с ними. Было бы чудесно, если бы вся их семья оставалась вместе до конца их дней.

Приёмный зять пришёлся бы очень кстати. Так ей не пришлось бы выходить замуж в другой дом, и её мечта никогда не покидать семью осуществилась бы.

"Брат, что ты думаешь, если мне удастся успешно вылечить Его Величество от болезни, подарит ли он мне титул Графини?" — внезапно спросила она, предаваясь дичайшим фантазиям.

http://tl..ru/book/56172/3831148

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии