Поиск Загрузка

Глава 130

По правде говоря, Чжу Ю теперь была ошеломлена таким особым обращением.

Ее госпожа раньше действовала опрометчиво и часто втягивала Чжу Ю в неприятности. Герцог не мог наказать госпожу, но когда дело доходило до слуг, таких как Чжу Ю, он никогда не проявлял снисхождения.

Что касается госпожи, она никогда не жалела Чжу Ю в прошлом.

Чжу Ю давно привыкла к этому. В конце концов, она была служанкой; вполне ожидаемыми были побои и ругань.

Однако ее госпожа превратилась в такого нежного человека. В последнее время она часто была внимательна к чувствам других. Сейчас она была расстроена из-за Чжу Ю и даже лично лечила ее лекарствами.

Чжу Ю действительно нравилась ее госпожа такой. Даже если ее накажут физически еще несколько раз, она не будет жаловаться.

Глядя на госпожу, сидевшую сбоку, Чжу Ю почувствовала себя до смешного счастливой.

Лю Лянвэй заметила это и с любопытством спросила: «Почему у тебя такая глупая улыбка на лице? Тебя делает счастливой то, что тебя бьют?»

Чжу Ю покачала головой. Она поджала губы и глупо улыбнулась. «Я просто думаю, что госпожа совсем отличается от прежней. Теперь мне очень нравишься».

Лю Лянвэй улыбнулась, но намеренно сохранила серьезное выражение лица. «Значит, ты действительно не любила прежнюю меня, да?»

В своем беспокойстве Чжу Ю чуть не подавилась собственной слюной, отчаянно объясняя: «Я никогда не не любила тебя, госпожа. Госпожа моя госпожа; как я могу ненавидеть свою госпожу, будучи твоей служанкой? Просто сейчас госпожа еще более приятная, чем раньше…»

Лю Лянвэй увидела, что Чжу Ю в панике пытается встать, и поспешно подошла, чтобы остановить ее. «Все в порядке. Я понимаю, что ты имеешь в виду; у меня тоже нет намерения тебя обвинять. Хорошо отдыхай и дай своим ранам зажить. Не думай больше таких нелепых мыслей».

«Я понимаю, госпожа», — голос Чжу Ю смягчился, но ее глаза сияли, когда она смотрела на госпожу.

Из-за ран Чжу Ю, которые затрудняли ей передвижение, Лю Лянвэй решила еще несколько дней пробыть в загородном доме семьи.

В доме не было особых дел, поэтому она решила начать работу над разработкой лекарства от обморожения.

Раньше она уже собрала рецепт лекарства. Теперь, когда у нее была ведущая трава, Фантомная синяя трава, процесс был намного проще.

Она выписала то, что ей нужно, и поручила экономке загородного дома отправиться в город и помочь ей приобрести необходимые лекарственные материалы.

Она собрала некоторые из этих лекарственных материалов, находясь на Пике Священного Холма, и упаковала их в свой большой тканевый узел. Так получилось, что ее узел был в загородном доме, так как Лу Хэтянь не забрал его с собой.

Воспользовавшись хорошей погодой, она почистила собранные лекарственные материалы и оставила их на солнце, чтобы высохли, одновременно выбирая те травы, которые ей пригодятся.

Хотя обморожение не было ядом, который убивал человека немедленно, оно было чрезвычайно токсичным и нелегко поддавалось лечению. Потребовались десятки различных типов лекарственных материалов, и все они были чрезвычайно трудоемкими для очистки.

Кроме того, так как ей необходимо было использовать так много лекарственных материалов, естественно, что эффект лекарства также будет довольно сильным. Если тело было слишком слабым, такую силу было бы очень трудно вынести.

Когда Лу Тинчэнь пришел в тот вечер с работы в загородный дом, Лю Лянвэй объяснила ему ситуацию.

Когда Лу Тинчэнь услышал это, он спросил: «Ты думаешь попросить Его Величество приехать в наш загородный дом?»

Лю Лянвэй покачала головой. «На самом деле, Его Величеству нет необходимости совершать специальную поездку. Я передам тебе исправленный рецепт. Все, что тебе нужно сделать, это сказать Его Величеству восстановить свое здоровье в это время, принимая лекарство по рецепту».

Лу Тинчэнь кивнул. «Так будет лучше; это исключит необходимость Его Величества покидать Дворец».

Лу Лянвэй передал ему написанный рецепт. "Я записал то, на что следует обратить особое внимание, так что ты можешь передать это напрямую Его Величеству".

"Хорошо". Лу Тинчэнь осторожно убрал рецепт.

Прямо в этот момент один из личных охранников Лу Хэтяня, Ван Хэ, вошел с внешнего двора. "Наследный принц, вторая госпожа Лу, я только что видел, как дворецкий Чэнь крадется из курортного дома".

http://tl..ru/book/56172/3831474

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии