Глава 54
Неспроста Лонг Яна выбрали императором. Даже во время еды его движения были изящными и приятными глазу.
Словно он пировал изысканным нектаром и вкуснейшим из вин, а вовсе не миской лапши.
Сколько в нем было благородства и изящества, но ни грана снисхождения к себе.
Взгляд Лу Лянвэй скользнул ниже, невольно остановившись на тонких пальцах Лонг Яна, сжимавших палочки, и на самой руке, их державшей…
Лу Лянвэй быстро взяла себя в руки и подавила любопытство, возникшее у нее при более тщательном его разглядывании. Вместо этого в ней пробудилось нечто вроде разочарования и смущения.
Ведь она только что пользовалась этими палочками. Пусть они всего лишь слегка коснулись ее губ, все равно они были в ее употреблении.
Разум Лу Лянвэй немного помутился из-за этого.
Однако она сумела переключить свои мысли и вспомнила, как при их первой встрече сделала искусственное дыхание императору. Воспоминание помогло ей взять себя в руки.
Она хотела вернуться на свое место, но без разрешения императора не решалась уйти сама.
Она тревожно стояла рядом с императорским троном, надеясь, что император быстро закончит свою трапезу и она сможет без промедления вернуться на свое место.
Что касается лапши, то Лонг Ян успел съесть половину миски, остановившись только тогда, когда боль в теле немного стихла.
Он поднял голову и заметил, что все чиновники и подданные в зале смотрели на него.
Он отложил палочки, а уголки его губ слегка приподнялись. Указав на миску с супом перед собой, он заметил: — Кулинарные способности Второй госпожи Лу действительно невероятны. Пусть это всего лишь миска обычной лапши долголетия, но она на вкус словно та лапша, что моя Королевская бабушка готовила мне в детстве.
Сказав это, он эмоционально вздохнул, словно чего-то жаждал. Только после этого он повернулся к Лу Лянвэй и сказал: — Вторая госпожа Лу, твой подарок на день рождения, несомненно, единственный в своем роде. Мне он очень понравился.
Один лишь тот факт, что императору понравился подарок Лу Лянвэй, поразил всех чиновников и подданных, сидящих в зале: шок отразился на их лицах.
Ранее, когда наследный принц подарил императору складной веер, на котором были написаны слова великого ученого Мо Чена, император сказал, что подарок ему нравится. А теперь, съев всего лишь миску лапши долголетия, Вторая госпожа Лу сумела добиться от императора слов: «Мне он очень понравился».
Каждый в зале был поражен и шокирован. Они не могли не посмотреть на Лу Лянвэй еще несколько раз.
Все ожидали, что император ее накажет и подвергнет остракизму, но вместо этого ей удалось заслужить его похвалу.
В этот момент отношение всех к Лу Лянвэй немного изменилось.
Какие уловки применила Лу Лянвэй?
Но в своем сердце Лу Лянвэй думала, что эта похвала не так уж и важна.
Однако она не решалась открыто выразить эту мысль, поэтому ей пришлось притвориться удивленной и обрадованной.
Она быстро поклонилась: — Ваша покорная слуга не знала своего места, делая этот подарок. Я благодарна Вашему Величеству за то, что вы не отвергли его!
Взгляд Лонг Яна на мгновение задержался на ней, после чего уголки его губ едва заметно приподнялись. — Я очень доволен подарком Второй госпожи Лу на день рождения. Чжао Цянь, в качестве награды даруй Второй госпоже Лу жемчужное ожерелье, которое нам недавно преподнесли в качестве дани с Южных морей.
Чжао Цянь был ошеломлен. Он действительно не ожидал, что обычная миска лапши Второй госпожи Лу заслужит похвалу его владыки и столь ценный дар.
Это жемчужное ожерелье было не из простых. Его нельзя было купить ни на одном из рынков, и во всем Королевстве Великий Шан имелось всего одно такое. Нетрудно представить, насколько оно было редким и дорогим!
— Да, твой слуга тотчас принесёт их. — Чжао Цянь подавил изумление и немедленно поспешил выполнить приказ.
Все присутствующие в зале были уже изрядно потрясены, услышав, как император хвалит Лу Лянвэй. Однако они и подумать не могли, что император пожалует Лу Лянвэй дань Южных морей — жемчуг.
В тот момент выражения лиц всех в зале стали поистине великолепным зрелищем.
В особенности у женщин. Они исполнились зависти и ревности.
Какой безмозглой удачей обладала Лу Лянвэй?
Не только удостоилась хвалебных слов императора, но и получила в награду чрезвычайно ценное сокровище.
Они хотели видеть, как Лу Лянвэй становится посмешищем, но вместо этого она получила щедрую награду от императора.
Лун Чи и Лу Юньшуан тоже были потрясены.
Они лучше кого бы то ни было знали, насколько редка и ценна эта нитка жемчужного дара из Южных морей.
Лу Юньшуан присутствовала, когда посол из Южных морей преподносил дань. И хотя ей удалось лишь мельком увидеть жемчужины издалека, она действительно влюбилась в них.
Она стала строить замыслы, размышляя, когда ей удастся завладеть этими жемчужинами. Однако прежде чем она успела даже придумать план, Лу Лянвэй опередила её на шаг и вырвала их у неё из рук.
Более того, Лу Лянвэй и вовсе ничего не сделала, кроме как преподнесла потрепанную чашу лапши, и теперь…
Императору понравился складной веер с каллиграфией Мо Чена, подаренный наследным принцем, но он не пожаловал ему ничего. Однако одна жалкая чаша лапши от Лу Лянвэй, и император не только похвалил её, но и даровал ей ценный жемчуг Южных морей.
Как бы Лу Юньшуан ни размышляла, как могла смириться с этим?
Если бы Лу Лянвэй внезапно не преподнесла свой дар, император мог бы отдать эту нитку жемчуга Южных морей наследнику по окончании банкета.
Если бы жемчуг подарили наследнику, он, несомненно, в свою очередь подарил бы его ей, но теперь…
Глаза Лу Юньшуан сузились. Зависть и ненависть, которые она испытывала к Лу Лянвэй, ещё сильнее разгорелись.
http://tl..ru/book/56172/3821947
Rano



