Глава 65
Чем больше тётя Лан смотрела на Вторую госпожу, тем больше она ей нравилась. Та была послушна и рассудительна и даже умела развеселить старую княгиню. Она совершенно отличалась от прежней.
Лу Лянвэй допила чай и взяла из рук Чжу Ю деревянный ящик из южного дерева с жемчугом Южного моря и подошла к старой княгине.
Когда открыли сундук, нежный и лучистый блеск жемчуга мгновенно наполнил воздух.
«Вау, как же они великолепны!» — невольно воскликнула Чжу Ю.
Лу Лянвэй тоже в изумлении смотрела на жемчужины в шкатулке.
Честно говоря, когда Лун Ян пожаловал ей жемчуг Южного моря, она и подумать не могла о них.
Будучи наследницей древнего знатного рода, прославившегося своими знаниями в китайской традиционной медицине, она повидала немало сокровищ.
Однако эти прекрасные жемчужины она увидела собственноручно впервые.
Они были нанизаны на нить. Каждая жемчужина размером с толику песка, но абсолютно круглая и гладкая. На них не было ни малейшего изъяна, а цвет жемчуга был ярким, нежным и красивым. Можно сказать, что это было сокровище среди сокровищ.
Неудивительно, что все женщины завидовали или ревновали, когда Лун Ян объявил о награде для неё.
Этот жемчуг Южного моря действительно был редким сокровищем, доставлявшим истинное наслаждение взору.
Она достала жемчужины из шкатулки и вложила в руки старой княгини.
Старая княгиня некоторое время рассматривала их, а затем одобрительно кивнула. «Я постоянно слышала, что этот жемчуг из Южного моря бесценен. Теперь вижу — это действительно правда. Такая нить жемчуга равноценна по стоимости целому городу».
Когда она произносила эту фразу, взгляд её, обращённый на жемчуг, выдавал задумчивость.
Лу Лянвэй была ошеломлена. Она и представить себе не могла, что Лун Ян окажется так щедр.
Чашка лапши долголетия принесла ей «город».
Старая княгиня с лёгкой насмешкой произнесла: «Это такая удачная сделка для тебя — обменять чашку лапши долголетия на такой ценный подарок. Интересно, каким он оказался на вкус, чтобы ты смогла убедить Императора столь щедро наградить тебя».
Насколько она понимала, Император был вовсе не транжира. С тех пор как он взошёл на престол, он неизменно призывал к бережливости.
Невольно начинаешь задумываться о причине его внезапного проявления щедрости.
Затем она перевела взгляд на лицо своей внучки.
Эта малышка унаследовала красоту госпожи Лин. С самого детства она всегда выглядела милашкой благодаря своему личику, словно у фарфоровой куклы. Однако с возрастом её характер становился всё более высокомерным и своенравным, и люди от неё сторонились. Преимущество её красивого личика не перевешивало недостатков, а, напротив, создавало у окружающих впечатление о ней как о красавице без мозгов.
Недавно, однако, она, казалось, совершенно преобразилась и стала не такой высокомерной и строптивой, как прежде. Напротив, она стала вызывать всё больше симпатии.
Говорят, внутренний мир человека находит отражение в его внешности.
Вместе с изменением её характера изменилось и её душевное состояние. Раньше она была неотразимой красавицей, а теперь сияла ещё ярче.
А этот внезапный подарок Императора…
Старая княгиня нахмурилась.
Лу Лянвэй не имела никакого понятия о том, что думала старая княгиня. Она моргнула и игриво произнесла: «Бабушка, тебе легко узнать, на что они похожи на вкус. Твой день рождения скоро. Когда он наступит, я приготовлю и тебе чашку лапши долголетия, но только ты не смей жаловаться на мою стряпню».
Озорной взгляд на лице внучки на время пресёк поток мыслей, крутившихся в голове у старой княгини. Вместо этого она игривым тоном ответила: «Как я посмею жаловаться? Я просто боюсь, что не смогу заплатить за твою лапшу».
Лу Лянвэй моргнула, не понимая фразы.
Вдовствующая герцогиня в шутку воскликнула: «Ваша миска лапши долголетия равноценна стоимости жемчуга Южных морей. Если бы они у меня были, как бы я могла заплатить за них? Ваша лапша долголетия слишком дорога, чтобы я могла себе ее позволить».
Лу Лянвэй тут же осенило, и она с широкой душой ответила: «Итак, бабушка с горечью расстается со своим имуществом. Как насчет этого: вы — моя бабушка, поэтому я дам вам небольшую скидку. Все, что вам нужно дать мне взамен, — это полгорода».
http://tl..ru/book/56172/3823772
Rano



