Глава 78
Радует, что ее выставили. Предстоящие дни в особняке великого князя станут более спокойными.
Больше всего этому обрадуется Чжу Юй.
«Ей не место здесь, с ее-то высокомерием. Теперь ей положено сидеть смирно в храме», — сказала Чжу Юй. И ей стало легче, как будто ее обидчица наконец получила по заслугам.
Однако этот инцидент привлек внимание вдовствующей княгини.
Вдовствующая княгиня отправила человека за Лу Хэтянем в Зал долголетия.
«Ты терпел ее столько лет. Почему вдруг решил выгнать ее сейчас?» — спросила вдовствующая княгиня сына.
Лу Хэтянь объяснил: «Поведение госпожи Чжэн до сих пор не выходило за рамки приличия, но на дне рождения она попыталась причинить вред Вэйвэй».
«Что произошло?» — нахмурилась вдовствующая княгиня.
Лу Хэтянь подробно пересказал ей все, что произошло на дне рождения.
«Как госпожа Чжэн могла отважиться нанести вред Вэйвэй столь подлым образом? Вэйвэй повезло, что она не вывела императора из себя». Выслушав рассказ, вдовствующая княгиня также разгневалась.
Она никогда не любила госпожу Чжэн. Если бы не госпожа Лин и дочь, которую Чжэн родила Лу Хэтяню, она бы давно выставила Чжэн за дверь.
Она всегда знала, что госпожа Чжэн — не подарок, но закрывала глаза на ее выходки, пока та не совершила ничего ужасного.
Но она и подумать не могла, что Чжэн отважится причинить вред Вэйвэй столь открыто на дне рождения. Хотя, в конечном итоге, Вэйвэй не пострадала.
Вдовствующая княгиня не могла смириться с таким поступком госпожи Чжэн.
Какой бы скверный характер ни был у Вэйвэй, она все равно ее внучка. К тому же эта малолетка сейчас очень переменилась, и ее характер стал более приятным.
С чего госпожа Чжэн решила, будто сможет подставить Вэйвэй? Из-за того, что ее зять — наследный принц, что придает ей смелости на подобные вещи?
Сначала вдовствующая княгиня хотела высказать свое недовольство тем, как Лу Хэтянь обошелся с госпожой Чжэн, но, узнав о проступке Чжэн, она изменила свое мнение.
«И хорошо. Пусть поразмыслит над своими грехами в храме. Если покается, еще не поздно будет вернуть ее обратно».
Лу Хэтянь кивнул. «Матушка права».
«Если Шуан Эр узнает об этом, она не станет сидеть сложа руки. Будь готов», — неожиданно сказала вдовствующая княгиня.
Лу Хэтянь нахмурился, но уверено заявил: «Шуан Эр — умная девочка. Если она узнает, какую мерзость совершила госпожа Чжэн, то поймет мои действия».
Услышав его ответ, вдовствующая княгиня не возразила.
Ее сын, возможно, и благоволит к этой девчонке Вэйвэй, но Шуан Эр тоже его дочь.
Она, возможно, и не любит госпожу Чжэн, но Шуан Эр безвинна. К тому же с малых лет Шуан Эр всегда была умной и понимающей девочкой, поэтому он всегда хорошо с ней обращался.
Самой вдовствующей княгине было сложно не любить этого ребенка.
В конце концов, других внуков в семье Лу было немного.
Следующие несколько дней Лу Лянвэй, помимо визитов к вдовствующей княгине, провела в своей аптеке, колдуя над снадобьями.
Когда Лу Тинчэнь вернулся со службы во дворце, он направился прямо в Сумеречный двор.
Лу Лянвэй выходила из своей аптеки, когда увидела в саду Лу Тинчэня.
Он был все еще в доспехах и облокотился на персиковое дерево.
Настал сезон цветения персика, и дерево утопало в ярких цветах. Лу Тинчэнь стоял под деревом, и его поразительно красивое лицо, казалось, соперничало с цветами в борьбе за внимание.
Лу Лянвэй несколько раз моргнула, и ее сердце затрепетало. Лу Тинчэнь был таким красавцем!
«Старший брат, почему ты вернулся так рано?»
Лу Тинчэн с улыбкой посмотрел на нее. Указав на ночное небо, он поддразнивающе сказал: «Небо уже потемнело, это вовсе не рано».
Лу Лянвэй стукнула себя по голове. «О, уже так поздно».
Она просидела весь день в аптечном кабинете и не заметила, как пролетело время.
http://tl..ru/book/56172/3825668
Rano



