Поиск Загрузка

Глава 94

Лу Лянвэй почувствовала себя немного брезгливо, когда его острый взгляд устремился прямо на нее. Если бы он узнал, что ее предполагаемый акт праведности и преданности на самом деле не из-за него, обвинил бы он ее в преступлении? Под его стальным взглядом, который, казалось, пронзал все насквозь, Лу Лянвэй почувствовала, что не сможет скрыть свои истинные мысли. Она решила выложить все как на духу. "Ваше Высочество правы. Я хочу отправиться на гору Сент-Хиллок в основном для того, чтобы собрать лекарство, а получение целебного стимулятора от обморожения было просто вопросом удобства". Удобства? Лун Ян не был удивлен, что она легко в этом призналась, но в то же время он был недоволен прямотой ее объяснения. Однако он не мог точно сказать, чем именно недоволен. Он был императором. Он обладал абсолютной властью и превосходством, и все окружающие его исполняли каждый его приказ с величайшей осторожностью, возводя его в высший приоритет. Теперь он внезапно столкнулся с кем-то, непохожим на других, и не мог не заметить разницы в обращении. Он поднял взгляд и посмотрел на молодую девушку, стоявшую рядом с ним. Его губы слегка сжались, что слабо выражало его недовольство. Эта мерзавка, она была настолько откровенна, что это делало ее непривлекательной! Значит, в ее глазах исцеление яда для него было не срочным делом, а скорее вопросом удобства? Лу Лянвэй понятия не имела, что думает император, но смутный вид недовольства, отразившийся на его лице, сообщил ей о его нынешнем настроении. Неужели она сказала что-то не так? Она быстро подумала об этом. В кабинете внезапно стало тихо. Давление внутри было настолько сильным, что ей было трудно дышать. Все, что она хотела сделать, это быстро убедить императора и немедленно отправиться в путь, чтобы оставить позади все эти ненужные мысли. Она сказала: "Ваше Высочество, ваша покорная служанка полна решимости отправиться в это путешествие на гору Сент-Хиллок. Цель моего путешествия может быть не полностью в ваших интересах, но молю вас, не мешайте мне совершить эту поездку". Взгляд в глазах Луня Яна стал отстраненным. Звук, с которым она повторяла слова "Ваше Высочество" и "покорная служанка", скрипел у него в ушах. На его губах появилась холодность. "Если ты хочешь идти к своей смерти, я не буду тебя останавливать. Только смотри под ноги!" Лу Лянвэй совсем не понравились его слова. Она тихо выругалась на этого собачьего императора. Почему он не мог сказать что-нибудь приятное? Что он имел в виду, говоря, что она идет навстречу своей смерти? Дерево тронь! Несмотря ни на что, она все равно отправится на гору Сент-Хиллок, чтобы получить целебный стимулятор от его обморожения. Почему он сглазивает ее, намекая на то, что она идет навстречу своей смерти? Лу Лянвэй очень разозлилась. Она повернулась к нему и слегка присела. "Я молюсь, чтобы я смогла успешно получить целебный стимулятор для вас во время этой поездки на гору Сент-Хиллок. Если у вас нет других поручений, я откланяюсь из Дворца." Сказав это, она выпрямилась, пока он еще не успел сказать ни слова, и вышла из кабинета с видимым послушанием. Лун Ян остался стоять на месте. Довольно долго он находил ситуацию и расстраивающей, и забавной. Эта девушка просто не могла принять удар. Она так быстро ответила. Он сказал, что она идет навстречу своей смерти, а она возразила, сказав, что молится, чтобы она смогла получить целебный стимулятор. Невысказанные слова могли подразумевать, что умирать будет он, если целебный стимулятор не будет найден. Лун Ян ожидал, что придет в ярость, но, к своему удивлению, он не чувствовал такой злости, как думал. Наоборот, он нашел это довольно забавным. "Чжао Цянь, проводи вторую госпожу Лу из Дворца." "Да," Чжао Цянь был прямо за дверью. Он немедленно ответил, когда услышал инструкции.

Он уже собирался уходить, когда услышал, как хозяин продолжил: «Пойди на склад и выбери что-нибудь хорошее, чтобы отправить вместе с ней. Не забудь взять много».

Чжао Цянь был ошеломлен и ему потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя. Он быстро ответил: «Я сделаю это немедленно».

Чжао Цянь все еще был озадачен, когда направился к складу, и тихо пробормотал про себя.

С хозяином, казалось, все было в порядке, но почему он снова хотел одарить вторую госпожу Лу? Он также поручил ему выбрать кое-что хорошее и обязательно дать щедрую сумму.

Это было странно. Это было очень странно.

Что-то не так с его хозяином!

http://tl..ru/book/56172/3827828

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии