Глава 68
Е Си спустился с этой горы и, перевалив через два хребта, внезапно увидел перед собой обширную равнину.
Е Си остолбенел, стоя на вершине горы и глядя на величественный пейзаж перед собой, не находя слов.
Насколько хватало взгляда, раскинулась холмистая равнина, сливающаяся вдали с небом и превращающаяся в единое целое.
У подножия горы плотно сбитая толпа крупнорогих оленей образовала огромное стадо протяженностью в несколько километров. Через равнину протекал ручей, в котором резвились животные.
Группа огромных стегозавров, покачивая своими раздутыми телами, неуклюже ползла по траве.
А вон тот огромный тираннозавр, стоявший на вершине горы, казался Е Си издалека громоподобным и грозил качнуть землю своим ревом.
До этого, весь путь Е Си был омрачен тем, что он не спас солдата, сорвавшегося со скалы. Но сейчас, пораженный этим захватывающим видом, тоска мгновенно растворилась.
[=|=|=|=|=] Четверо новобранцев тоже остолбенели, как и Е Си, любуясь прекрасными пейзажами вдали.
Ло подошел к Е Си, осмотрел окрестности и сказал: «Это наши охотничьи угодья, а также охотничьи угодья хищников».
Е Си пристально смотрел на эту великолепную картину и пробормотал: «Неудивительно, что мы не заметили здесь столько добычи, ведь она вся собралась здесь».
«Да, но через полмесяца тут будет пусто».
«Приближается сезон дождей. Для травоядных и хищников эти полмесяца — последний период их пребывания здесь. В это время они должны наесться как можно больше впрок перед предстоящей миграцией».
«Миграция…» — вздохнул Е Си.
«Так же и с нами, людьми. Мы должны воспользоваться этим драгоценным временем, чтобы как можно скорее наохотить достаточно еды для сезона дождей. Пойдем!» Ло хлопнул Е Си по плечу и первым побежал с горы.
Е Си был взволнован, издал протяжный рев и побежал вниз с горы.
Цзяо-цзяо у подножия горы тоже быстро плыл, словно не мог дождаться, чтобы спуститься с горы.
Отряд спустился к подножию горы.
Дон-дон-дон. По земле прошагал невообразимо огромный травоядный динозавр, сотрясая ее своими шагами.
Е Си с изумлением смотрел на лапы динозавра, на которых было всего по одному пальцу размером с самого Е Си.
Пу Тай сказал Е Си и другим новичкам: «Мы пойдем охотиться, а вы оставайтесь здесь и не шевелитесь, поняли?»
С таким гигантским ужасным зверем в округе охотники не осмеливались нападать на них.
Цзяо и другие бойцы-новички немного не хотели отставать и рвались поохотиться, но Пу Тай был капитаном. Их с детства учили, что в охотничьем отряде нужно слушаться капитана. Что он говорит, то и закон.
Несмотря на нежелание, им пришлось кивнуть.
Е Си понимал, что у Пу Тая были свои резоны. Их группа новичков не имела опыта охоты. Если они будут охотиться вместе с опытными членами команды, то легко станут помехой и могут создать проблемы. А теперь, накануне сезона дождей, время дорого, и не было места для растрат.
Пу Тай повел за собой охотников и устремился вперед.
Стая гиен паслась, опустив головы.
Шкура у большой гиены густая и мягкая, из нее можно сделать отменную теплую шубу для сезона дождей.
Глядя вслед уходящему отряду, пятеро оставшихся новичков переглянулись и горько усмехнулись.
«Е Си, я не ожидал, что даже ты останешься».
Это говорил Тудоу, крепкий и быстрый, как кабан.
Хулу перебил: «Капитан просто боится, что Е Си подвергнется опасности. В конце концов, во время охоты может случиться всякое».
"Это правда, Е Си…" Когда он сказал это, Туду осторожно огляделся, убеждаясь, что вокруг нет других племен, вздохнул с облегчением и пробормотал то, что хотел сказать: "Не должно быть никаких ошибок".
"Да". Хулу вздохнул: "Но они слишком осторожны. С нынешней силой Е Си они должны быть примерно такими же, как и старые воины".
Услышав тон Хулу, Е Си улыбнулся и сказал: "Слушай распоряжения вождя. В любом случае, мы уже стали воинами. В будущем будут возможности для охоты, так что я не спешу".
"Здесь мы можем увидеть, как они охотятся. Мы можем присмотреться и понаблюдать, как они охотятся и сотрудничают. Это определенно пригодится в будущем".
У остальных четверых естественно не было никаких возражений против слов Е Си, и все согласились.
Поэтому четверо из них нашли большое дерево поблизости, удобно расположились у подножия дерева и начали внимательно наблюдать за охотой старой команды.
Е Си огляделся, убедился, что вокруг нет свирепых существ, и отдал приказ Цзяо Цзяо попробовать охотиться самостоятельно, независимо от добычи, но можно охотиться на любое животное.
Цзяо Цзяо долго не могла сдерживаться, поэтому, получив указание, она щелкнула хвостом и бросилась прочь.
Устроив Цзяо Цзяо, Е Си тоже подошел к дереву и сел.
Глядя на величественную сцену вдалеке, Е Си облегченно вздохнул.
Воины не из железа сделаны. От столько пройденных дорог, у них ноги закиснут. В это время, сидя у большого дерева, нет солнца, и есть прекрасные пейзажи, которыми можно любоваться. Действительно приятно.
Е Си некоторое время внимательно наблюдал за сценой охоты Путая и других, и пришел к выводу, что они были разделены на несколько групп, и один человек привлекает внимание добычи. После того, как добыча была привлечена, остальные нападали и бросались ловить ее. Добыча убивается.
Охотничьи мероприятия неоднократно повторяют этот сценарий.
Такой подход прост и груб, но также очень эффективен и часто прост в реализации.
Но для Е Си этого недостаточно. В уме он может перечислить по крайней мере еще три более эффективных и смертоносных способа охоты.
Но эти методы требуют многократных упражнений, и сейчас рассказывать о них нет необходимости.
Узнав их методы охоты, Е Си перестал смотреть на них, а вместо этого стал искать фигуру Цзяо Цзяо.
Затем обнаружил, что Цзяо Цзяо в этот момент действительно встретил большого павлина.
Этот павлин был размером со страуса, он враждебно смотрел на Цзяо Цзяо, расхаживая перед ним с расправленной грудью, а длинные перья хвоста волочились за ним, и он время от времени посматривал на него острыми глазами.
Цзяо Цзяо зашипела из змеиного письма, уставившись на него без моргания рубиновыми глазами, а змеиная голова откинулась назад, что было жестом, который мог в любой момент начать атаку.
Павлин почувствовал себя спровоцированным и стряхнул свои великолепные хвостовые перья.
Перья хвоста стали веерообразными, поверхность веера была разноцветной и очень красивой, а также была усеяна множеством похожих на глаза узоров.
Чем красивее вещи, тем ядовитее, и тем страшнее существа. Это инстинкт, с которым рождается множество существ.
Цзяо Цзяо немного вздрогнул.
Е Си был немного разочарован, когда увидел это, — Цзяо Цзяо действительно боится большого павлина.
Но он сказал себе, что Цзяо Цзяо воспитывался в племени и никогда не был в джунглях, чтобы охотиться на свою добычу. UU читает www. uukanshu.com должен быть более терпеливым.
Он отдал приказ в своем сердце и сказал Цзяо Цзяо: иди, подойди и сражайся.
Отступающее тело питона остановилось, а затем резко прыгнуло вперед, начав атаку на павлина, открывавшего экран.
Павлин издал пронзительный крик, хлопая крыльями и не желая сражаться.
"Е Си…" позвал рядом Дяо.
Е Си отвел глаза и повернул голову.
Минк смотрел прямо перед собой и медленно встал: «…стадо быков бежало к нам».
Е Си вздрогнул и встал.
Вдалеке паслось огромное стадо быков с длинными рогами и темной кожей. За этим диким стадом два огромных хищных динозавра вели охоту.
Небольшая группа быков паниковала и отчаянно неслась на них.
Дио сжал сухие губы, в глазах мелькнуло: «Они сами сюда пришли, Е Си, скажи, сейчас мы охотимся на быков… это не должно считаться нарушением приказов капитана?»
Е Си медленно потянул вверх уголки губ, сжимая кинжал на поясе: «Это… конечно, это не считается».
Небольшое стадо быков приближалось к ним все ближе и ближе.
Они переглянулись и увидели в глазах друг друга азарт и предвкушение.
В следующее мгновение Е Си вытащил кинжал, Дио вытащил костяной нож, и почти одновременно они набросились на диких быков!
«Хахаха!» — крикнул Тудоу. — «Как раз вовремя!»
Остальные трое бойцов также убили диких быков.
[Мой друг помог создать группу Q под названием «гнездо первобытных людей», название очень милое, правда? Номер короля овец — 4728.73618, все желающие могут присоединиться к беседе, там же и Вуфэн, давайте станем гнездом могущественных первобытных людей!]
http://tl..ru/book/75047/3955722
Rano



