Глава 87
Когда Йе Си проснулся, он почувствовал, что ноги замерзли, а когда посмотрел вниз, то обнаружил, что вода уже дошла ему до щиколоток.
К этому времени гроза снаружи прекратилась, а дождь значительно ослабел.
Но небо все еще было тусклым, а слои темных облаков на небе не пропускали солнечный свет.
Все снова понесли свою добычу.
На этот раз у них было время привязать ее щупальцами. Маленький, этот ужасный зверь, нес на себе вес двух бурых медведей, а остальные было нести намного легче.
В джунглях.
После ночи проливного дождя джунгли словно снова затопило. В низинах уровень воды доходил прямо до колен.
Высокие зеленые древние деревья, словно погруженные в прозрачный и звенящий ручей, и несколько мелких рыбешек, приплывших из реки из-за подъема воды.
Воины и Маленький, ужасный зверь, не могли двигаться, но Цзяо Цзяо вела себя как рыба в воде, и скорость ее была выше, чем раньше.
Под легким дождем, идя по чистому и мелководному лесному ручью, все вернулись в племя.
В это время на открытом пространстве племени никого не было из-за дождя.
Вождь Йонг и другие стояли у входа в пещеру. Увидев, что они вернулись в целости и сохранности, они обрадовались и быстрым шагом вышли.
"С вами все в порядке? Вчерашняя гроза была такой сильной, мы всю ночь волновались". — Спросили Йонг и другие и забрали свою добычу.
Добычу Луо забрали на склад, поэтому он наконец-то вытер с глаз дождь: "Вчерашняя гроза действительно была опасной, но нам повезло, и мы вовремя забежали в пещеру, и нас не ударила молния".
Дельфины по привычке зашли в пещеру и обнаружили, что та к этому времени была наполнена водой, как будто вытекая из подземной реки: "Ах, нашу пещеру тоже затопило".
Но пещера низкая, что тоже предсказуемо.
"Да, вчера ночью шел сильный дождь, и вода все переливалась через трещины. Лежа можно полностью затопить людей. Мы все сидели и спали ночью".
"Поэтому сегодня с утра мы перебрались на вершину горы".
Отряд охотников-воинов, вы все рассказываете мне.
В такой пещере действительно нельзя было спать. Йе Си вспомнил, что в его собственной каменной пещере еще что-то было, и сказал: "Тогда я пойду заберу свои вещи".
Йонг остановил его: "Не нужно, мы уже перенесли вещи из твоей пещеры на вершину горы".
Поскольку все было перенесено на гору, все промолчали и пошли прямо на вершину горы.
Земля на горе была пропитана дождем и стала мягкой и жирной, и при каждом шаге образовывалась глубокая яма.
Маленький, ужасный зверь, не очень быстро взбирался на склон холма, не говоря уже о том, что он такой скользкий, его огромное тело чуть не перевернулось, и Путай с несколькими людьми потянули его за хвост и вернули обратно.
На вершине горы.
Более десятка простых и тяжелых домов из голубого камня хаотично стоят под дождем.
Среди этих больших домов из голубого камня стоит недостроенный дом. Племена были заняты, делая последние исправления.
Многие из этих занятых людей являются рабами племени, и большинство из них — женщины-рабыни.
Хотя в первобытных племенах будут заботиться о женщинах, женщины-рабыни не входят в сферу заботы, и они будут выполнять тяжелую работу, которую выполняют мужчины.
Но беременная женщина-рабыня отличается. Вы можете остаться в доме отдыхать и выполнять легкую работу.
Йе Си увидел большую каменную бочку, поставленную перед каждым каменным домом, и спросил Йонга: "Дядя Йонг, для чего это?"
"Каменный чан используется для сбора дождевой воды и используется в сухой сезон".
"Тогда почему вы не поставите еще несколько банок?" Йе Си пересчитал и обнаружил, что их всего 20. Он вспомнил, что в племени всего 50 каменных банок.
Глаза Йонга выражали бессилие: «Вода в резервуаре завоняет, если её оставить на несколько месяцев, люди будут страдать диареей после её употребления, некоторые из племени даже умрут. Поэтому бесполезно заготавливать больше воды».
Е Си внезапно поняла, что люди из племени не умеют очищать и фильтровать воду, и что это не дистиллированная вода. Поэтому понятно, что она так быстро портится.
Группа солдат стояла посреди дома из песчаника, а вождь по одному распределял им дома.
«Ло, Антилопа… Вы будете жить в этом доме». Вождь указал на один из домов из песчаника.
«Литу, Хулу, Цзяо… Вы будете жить в том доме».
……
«Е Си, Пу Тай, Ди, Тэудоу, мы будем жить вместе, пойдёмте».
В племени более двухсот человек. Из-за нехватки времени и места невозможно построить дом для каждой семьи.
Поэтому в одном доме живёт около двадцати обычных людей, в другом — тридцать рабов, а в третьем — одна из ведьм.
Можно представить, в каких условиях они живут, если такое количество людей живёт вместе.
Однако для высокопоставленных руководителей племени всё же предусмотрены особые условия: в доме живёт меньше людей. Так как Е Си является ученицей ведьмы, а Пу Тай — бойцом второго уровня, то они относятся к этой категории.
А отец Чжо — воин второго уровня, поэтому Чзо, как член семьи, также может жить в этом доме.
Что касается Тэудоу, то он, как сын вождя, естественно, имеет привилегии.
Е Си и остальные пошли за вождем в старинный дом из песчаника.
Тёплое и сухое дыхание ударило им в лицо.
Пол в каменном доме также был выложен толстыми плитами из песчаника, однако в центре был оставлен квадратный голый участок земли, на котором был построен небольшой очаг, наполненный сухими дровами.
В данный момент в очаге горел небольшой огонь, благодаря которому в комнате было тепло и сухо.
«Отец!» Сын Пу Тая Тао подбежал к нему, как маленький снаряд, и обнял его за ногу.
Пу Тай улыбнулся и обнял его.
В доме сидят четыре женщины: жена вождя Дуо, жена Пу Тая Шуй Вэнь, мать Чжу и его новая жена Линг.
Все четверо склонили головы, что-то сшивая, но когда они вернулись, то поспешили их встретить. Увидев, что мужчины промокли до нитки, они взяли несколько кусков сухой шкуры животного и вытерли их.
Тао выпустил Пу Тая и сразу же подскочил и подбежал к ногам Е Си. Подняв голову, он сказал: «Брат Е Си, какую добычу вы вчера убили?»
Тао восхищается Е Си и ему всегда нравится держаться за него и разговаривать с ним.
Е Си погладил Тао по голове и тепло сказал: «Добыча лежит у двери. Ты увидишь, если посмотришь».
Тао только что был занят своим отцом и не заметил добычу, сложенную у двери. Он повернул голову и посмотрел на неё: «Вау, здесь есть бурый медведь и страшные звери!»
Сейчас во дворе соплеменники разбираются с добычей.
Тао выбежал из дома, желая получше разглядеть её.
Хотя снаружи слегка моросило, его узор Эминема не остановил.
Человек изначально сильный, поэтому даже четырёхлетний Тао не заболеет, если немного попадёт под дождь.
Е Си увидел в углу комнаты кучу длинных трубчатых вещей, сшитых из меха, а рядом лежала куча наполовину сшитых, поэтому он удивился: «Что это такое?»
Дуо улыбнулась, взяла два цилиндрических меха и передала их Е Си: «Их надевают на ноги. Примерь. Эти пары сделаны для тебя».
Е Си взял их, наклонился и надел их один за другим.
Эти два цилиндрических меха очень похожи на чулки и сделаны из очень толстого материала, из-за чего после того, как он надел их на икры, ему стало тепло.
Е Си надел их и спросил: «А для чего они?»
Цоне усмехнулась и поспешила: «Я не скажу тебе, завтра узнаешь!»
Что, опять увиливает? Е Си улыбнулась, но не стала спрашивать.
Конус подождал немного и, убедившись, что Йе Си больше не собирается задавать вопросы, с досадой опустил уголки рта.
Раннее утро следующего дня.
Йе Си проснулся от приятного запаха еды.
Он сел и увидел каменный горшок, стоящий на огне в комнате, в котором кипел суп.
Новый напарник Йе Си, Лин, смотрел на огонь, а когда Йе Си проснулся, он улыбнулся и сказал: "Просыпайся, иди и выпей немного бульона!" Он медленно зачерпнул полную большую чашку деревянной ложкой.
Йе Си поднял звериную шкуру, которой был укрыт, подошел и принял бульон двумя руками.
В данный момент в комнате оставался только Конус, и никого больше не было.
Массивное тело Цзяо Цзяо изначально было скручено возле Йе Си, но он все еще спал с закрытыми глазами. Когда Йе Си проснулся, он открыл свои алые глаза, медленно пошевелил телом и подполз к Йе Си, потираясь своей огромной змеиной головой о его ногу. Йе Си улыбнулся и похлопал его по голове: "Посмотри, сколько места ты занимаешь в доме, нам всем негде спать".
Цзяо Цзяо высунул змеиный язык.
Йе Си медленно выпил бульон из чашки.
Такая деревянная чашка предназначалась специально для воинов тотема. Ее называли чашкой, но на самом деле она была примерно такого же размера, что и таз.
Поскольку воины тотема обладали большим аппетитом, накормить их с помощью обычных чашек приходилось как минимум семь или восемь раз, что было слишком хлопотно, поэтому они просто использовали посуду побольше.
Йе Си допил бульон и вернул деревянную чашку Лин: "Есть что-нибудь для Цзяо Цзяо? И еще, куда все ушли?"
"Тебе лучше пока не кормить Цзяо Цзяо".
За спиной раздался сонный голос.
Йе Си обернулся и увидел, что Конус проснулся.
Конус потянулся и, точно карп, выпрямился на земле: "Все остальные ушли к подножию горы".
Цзю сказала, подходя к Лин, страстно поцеловала свою напарницу и взяла бульон, который та налила для нее.
Йе Си немного приподнял брови: "К подножию горы… Там с водой что-то надвигается? Или это еда, на которую мы можем охотиться?"
Конус закатил глаза и закричал: "Я говорю, что ты не можешь быть таким глупым, так что я могу сохранить хоть немного загадочности?"
Сейчас, когда дождь распространился по земле, большинство существ мигрирует в другие места или прячется на вершине горы. У подножия горы, кроме водных существ, кого еще можно найти?
Конечно, может быть, туда спустилось так много людей потому, что там замечен кто-то крупный.
Но, видя, что эти двое не спешат, очевидно, что это не так, значит, ответ должен крыться в еде.
Лин усмехнулась, почувствовав, что иногда ее напарник действительно выглядит как наивный ребенок.
Допив бульон, он вытер рот и сказал: "Пойдем, возьми звериные шкуры и обмотай ноги, и мы тоже пойдем".
http://tl..ru/book/75047/3956313
Rano



