Глава 107
Сакис, с ужасом в голосе, завопил: "Ты, ты, что ты задумал? Не подходи!" Его рука, сжимающая кривую саблю, дрожала, а лоб, скрытый под фиолетовыми очками, покрылся холодным потом. От былой надменности не осталось и следа. Трудно было поверить, что этот человек всего лишь вчера сбил с ног Луффи.
"Где спрятано золото дяди?"
Луффи даже не взглянул на Сакиса. Он вошел в таверну, приложил руку ко лбу, сделал жест, как будто осматриваясь по сторонам, и, бросив взгляд туда-сюда, небрежно спросил у кого-то в таверне. Как же удачно! Случайно, человек, к которому он обратился, был Му Лэй.
"Прямо… внутри бара, вот тут!" дрожащим голосом проговорил Му Лэй и указал на внутреннюю часть бара.
"Спасибо!" Луффи подошел к месту, указанному Му Лэем, и нашел большой мешок с золотом. Подняв голову, он кивнул в знак благодарности и вышел из таверны, унося на спине тяжелый мешок.
Взволнованный голос Луффи разнесся по улице: "Рей! Я нашел золото дяди! Пошли!" Не успел он закончить фразу, как его рука уже обхватила Рей.
"Хорошо, пошли." Рей, не произнося ни слова, ответил молниеносным движением: во мгновение ока они исчезли из поля зрения. Скорость была несравненно выше, чем у Беллами, известного своим внезапным отскоком.
Перед таверной воцарилась гробовая тишина. Подул легкий ветерок, сдувший два листа бумаги на лицо Сакиса. Сакис поднял их и всмотрелся. Это был разыскиваемый лист на Луффи и Рей. Сумма вознаграждения – огромная – бросалась в глаза.
Сакис понял, что разыскиваемый лист – настоящий, и цифры на нем верные. Теперь он мог только благодарить судьбу, что остался жив и не осмеливался испытывать даже малейшую злобу. Таков был страх перед абсолютной силой.
"Динь! Задание 'Украденное золото' выполнено, награда – 50 потенциальных очков!"
В хижине на берегу моря дядя Куликай со слезами на глазах произнес: "Спасибо вам, это очень любезно с вашей стороны. Время уже поджимает, вам нужно скорее садиться на корабль. Если я задержу ваш отплытие, буду испытывать огромную вину. Пойдемте быстрее в бар."
Дядя Куликай сам был человеком с невероятной силой. Его способность к физическому восстановлению была просто поразительной, и сейчас он чувствовал себя вполне в норме. В тот момент, когда Рей и Луффи доставили золото дяде Куликаю, Рей получил свои потенциальные очки.
Обезьяны-орангутаны были серьезно ранены, но обезьяна-пиратский экипаж позаботился о них. Хотя они все еще находились в бессознательном состоянии, их жизни были вне опасности. Увидев ужасающую силу Рей, Беллами и его банда больше не осмеливались искать неприятностей, и Луффи мог спокойно уходить.
На "Золотом Мери" Санджи, Чоппер и Робин уже вернулись. Под успокаивающим воздействием Чоппера, Наннанбиби вел себя спокойно. Он больше не нуждался в особом удержании и не пытался улететь. Теперь все было готово. Но ни капитана, ни первого помощника не было на месте!
Время шло, морские течения становились все более бурными, а свистящий морской ветер усиливался. Казалось, грядет шторм. "Золотой Мери" раскачивался на берегу, и казалось, что якорь едва сдерживает корабль. В сложившейся ситуации, если бы они не отплыли, якорь мог бы не выдержать нагрузки.
"Эти двое пропали, да?" Зауро усмехнулся.
"Невозможно!" все дружно ответили.
Как только Зауро произнес эти слова, он тут же столкнулся с презрением всего экипажа. Как известно, только Зауро мог заблудиться. Самое интересное, что он до сих пор отказывался признавать это и не считал себя "дорожным дураком".
"Бах!" Внезапно прозвучал громкий удар, и Луффи с Рей рухнули на палубу.
Встав на ноги, Луффи и Рей одновременно извинились: "Простите, ребята, мы опоздали!"
Благодаря взрывной вспышке Рей, Луффи и Рей двигались с максимально возможной скоростью, но, в конце концов, туда и обратно — это пол-острова, поэтому на это потребовалось немного времени.
Когда все, наконец, прибыли, Нами тут же начала командовать: взвешивать якорь и поднимать паруса в установленном порядке. "Золотой Мери" под напором ветра и волн отправился в море на расстояние около трехсот морских миль отсюда в направлении, указанном Наннан Митори.
Проплыв какое-то время и приблизившись к цели, Нами воскликнула: "Впервые вижу такую погоду. Просто потрясающе! Какие мощные течения нас ждут впереди!"
Перед ними на море был виден гигантский водоворот диаметром в десятки морских миль, а "Золотой Мери" был готов войти в край водоворота, используя поднимающиеся потоки, чтобы взлететь на Пустой остров.
"Неужели мы добьемся успеха? Неужели "Золотой Мери" сможет это сделать?" Вглядываясь в происходящее, Усопп снова засомневался в себе. Он по-прежнему очень боялся.
"Ситуация такова, что отступать уже нельзя. Ты хочешь стать храбрым морским воином. Чего ты боишься в такой ситуации? Посмотри на Нами." Рей похлопал Усоппа по плечу, желая его ободрить.
"Мы приближаемся к краю водоворота, все, держитесь крепче, чтобы вас не выбросило!"
"Все намного сложнее, чем я думал, но чем сложнее, тем сильнее мое желание найти сокровище! Полный левый руль! Держитесь!"
Нами кричала на палубе, одновременно отдавая указания Зауро и Чопперу крепко ухватиться за штурвал и управлять направлением корабля.
Нами, Чоппер и Усопп всегда были известны как трусливая троица, но теперь Нами и Чоппер были готовы бросить вызов. Усопп был вдохновлен. Хотя его ноги до сих пор дрожали, его убеждения изменились. Он должен был стоять твердо.
"Кажется, водоворот внезапно успокоился?!" Нами внезапно почувствовала неладное и с некоторым недоумением произнесла.
Усопп, который только что встал, сказал: "Вы ничего не слышали? Это было что-то вроде звука кипящей воды?"
"Кипящая вода? Усопп, прекрати шутить, мы в море!" Санджи не веря своим глазам, ответил.
"Нет, все, быстро вниз!" Нами закричала с ужасом.
Поверхность моря вдруг стала сильно дрожать, и гигантский поток прорвался из морской глубины и взметнулся прямо к небу. Даже "Золотой Мери", стоявший на краю, был подброшен в воздух этой огромной силой.
Нами закричала и отдала команду: "Раскройте планер, быстрее!"
Луффи, Зауро, Санджи, Рей, Чоппер и Усопп, шесть человек, по трое с каждой стороны, с усилиями тянули механизмы преобразования с обеих сторон, и две огромные планера раскрылись с обеих сторон "Золотого Мери". Текущий "Золотой Мери" больше походил на самолет, чем на корабль!
Робин, применив способность своего фрукта, крепко ухватила Нами и закрепила ее на палубе, чтобы Нами могла спокойно командовать ими. Сама Робин держала в руках чашку кофе и, опираясь на способность своего фрукта, спокойно сидела на мачте. Рядом с ней был вид, как у туриста, спокойного и расслабленного.
Под командованием Нами несколько человек непрерывно регулировали угол планера, летая по ветру на вздымающихся морских течениях и водяных столбах.
Луффи весело поднял руки и крикнул: "Смотрите, ребята, наш корабль летит!"
http://tl..ru/book/110840/4230585
Rano



