Поиск Загрузка

Глава 25

Глава 25. Острый язык

С самого детства Шерлок считал своего отца величайшим человеком в мире. Отец был не только успешным бизнесменом, но и активно участвовал в общественной жизни, создавая торговую палату и продвигая местные товары на рынки столицы королевства. Его уважали и ценили местные торговцы.

Однако, когда Шерлок достиг подросткового возраста, в его душе зародились первые признаки неповиновения. Инстинкты, побуждающие к завоеванию социальных ресурсов, стали причиной внутреннего конфликта с доминирующим в семье отцом. Постепенно, общаясь с разнообразными людьми, Шерлок обнаружил, что его великий и безупречный отец иногда склонялся перед другими, что вызывало у него гнев и стыд. Так начался его период неповиновения, который Уильям в прошлой жизни называл "второй средней школой".

Когда Шерлок окончательно оторвался от крыльев отца и ринулся в бурлящую социальную джунгль, где его тело покрылось кровью, он, возможно, начал бы пересматривать свое мнение о отце, как и в детстве. Но благоприятная среда не дала ему этого сделать, и в его голове по-прежнему кипела мысль о противостоянии с отцом.

Отец Шерлока, Тассариан, был осторожен и консервативен, что было крайне характерно для бизнесмена, стремящегося к прибыли. Но сам Шерлок был полон смелых идей, считая, что стремление к прибыли — это обязанность и природа любого предпринимателя. Его убеждения были близки к словам Уильяма из прошлой жизни: "Насколько смел человек, настолько плодородна земля".

После разговора по телефону с Тони, узнав некоторую информацию о Уильяме и его предложении, Шерлок заинтересовался. В ту ночь он вычерпал все новости и газетные вырезки о королевстве Навия и запретном законе, читая их всю ночь. Утром, с темными кругами под глазами, он позвонил Тони и согласился встретиться с Уильямом.

Что касается контрабанды, он никому не рассказывал об этом. Лишь через пять дней он попросил семью организовать лодку, чтобы отвезти его в деревню Хонгье.

Хотя он был единственным сыном президента торговой палаты, Шерлок не был излишне избалован. Он гордился своим статусом бизнесмена, стремился к эффективности и не любил лишнего пафоса. Лодка была всего лишь небольшой, которая просто зайдет по пути.

По этим приготовлениям можно было судить, что его выбор не может быть ошибочным, но когда он поднялся на корабль и приблизился к каюте, он все же не смог сдержать ухмылку.

Несколько сильных мужчин с потрёпанными лицами и свирепыми глазами действительно пялились на него в каюте.

Бах!

Тело Шерлока замерло, а секретарь, сделавший шаг за ним, был застрелен в лоб.

Ужасная дыра осталась между бровями секретаря, и он упал на землю с лицом полным удивления. Мозги и кровь брызнули во все стороны, и Шерлок вдруг почувствовал резкий запах в узком пространстве.

Когда Шерлок поднялся на корабль, он почувствовал, что что-то не так. За исключением мощных моряков Конга Ву, на палубе было не так много людей. По здравому смыслу, надзиратели, отправленные торговой компанией, должны были находиться на палубе в это время, подстёгивая своих людей к ускорению рабочей эффективности.

Теперь Шерлок знает, что эти моряки — не законопослушные граждане, живущие на причале, а банда пиратов. А вот оператор торгового судна или надзиратель, которого он отправил, возможно, умер, как и его несчастный секретарь. Возможно, его заперли пираты. Самое худшее — то, что оригинальный оператор и команда на этом корабле были с пиратами.

Шерлок мысленно перебирал варианты, и вдруг почувствовал шок в своем теле, который заставил его сердце упасть.

Корабль отчаливает от берега.

— Живы ли ещё находящиеся на борту? — спросил Шерлок. Он знал, что должен что-то сказать, иначе он закончит как его секретарь. Он понял это очень быстро. Должна быть причина, по которой другой не убил его сразу.

Каюта была немного темной, и Шерлок мог четко видеть лица трех мужчин, стоящих или сидящих напротив него при тусклом свете.

Двое с афро, один с большим ртом, другой полон язв, а тот, что посередине, видимо, был главарём, с темной кожей и узлами в волосах.

Главарь с узлами в волосах, услышав слова Шерлока, громко рассмеялся: — Ты ещё в настроении беспокоиться о других?

— Раз уж джентльмены не убили меня, я верю, что у них есть свои причины, так что моя жизнь, наверное, не в опасности пока. — Шерлок напряг улыбку: — Находящиеся на борту все члены моей торговой палаты. Как сын президента Торговой палаты, я должен спросить о их безопасности.

Мужчина с лицом полной язв вынул веревку, подошел за Шерлока и связал ему руки за спиной, одновременно смеясь: — Значит, ты ещё и богатый мальчик, но жаль, что ты ошибаешься, если отплывешь дальше от берега, умрешь. Те люди на корабле, наверное, умрут позже тебя.

— Значит, вы не убьете меня сразу? — Шерлок побледнел, но все же пытался успокоиться и сказал: — Находящиеся на борту в порядке?

— В таком случае, джентльмены, можем ли мы обсудить и использовать деньги для выкупа членов моей торговой палаты с вами?

Гангстеры все посмотрели невероятно, а потом одновременно рассмеялись, будто считали смешным предложение пленника обсуждать выкуп с ними.

— Человек с должностью — 500 000 пелей, другой — 200 000 пелей, а капитан — 1 миллион пелей!

Несколько человек перестали смеяться. Пеле — это единый валюта этого мира, которая примерно эквивалентна йене в прошлой жизни Уильяма.

Видя это, деньги, которые Шерлок предложил, кажутся не такими уж и большими, но умноженные на количество заложников в руках этих гангстеров, это довольно много.

Главное, что это неожиданный доход, который кажется невероятным.

Для Шерлока самое главное — подтвердить по выражениям нескольких человек, что оригинальные люди на борту не с этими пиратами.

Шерлок посмотрел на гангстеров, которые обдумывали его предложение, и немного опустил веки: — Позвольте спросить, почему вы хотите меня убить? У меня нет никаких впечатлений о них, и я больше всего люблю дружить с некоторыми героями, если вы видели несколько из них, вы определенно имеете впечатление, и еще менее вероятно, что вы обидели.

Главарь задумался на мгновение, но в конце концов лесть Шерлока все-таки сработала, и он сказал: — Нас наняли, чтобы убить тебя.

— Тогда изобразим сцену, как пираты захватили корабль. — Пираты за Шерлоком легко вмешались, им, видимо, было все равно, сколько он, умирающий человек, знает, и вместо этого они наслаждались забавой с кошкой и мышкой.

— Понятно, — кивнул Шерлок, — Могу ли я, умирающий человек, задать последний вопрос? Сколько заплатил человек, который нанял вас?

Несколько человек обменялись взглядами на мгновение, а затем главарь сказал: — Десять миллионов пелей.

Шерлок притворился, что не мог сдержать насмешку, пират за ним уже связал ему руки, и после услышанного смеха он резко толкнул его плечо.

Шерлок никогда не практиковал никаких самооборонных навыков, и его тело было немного тонким. Он был толкнут и пошатнулся, опустившись на колени.

Он был раздражен в сердце, но не показал ни малейшего признака на лице. Он просто поднял голову и притворился извиняющимся: — Мне правда жаль, но я чувствую, что эта цена не только оскорбляет меня, но и всех вас.

— Что ты имеешь в виду?

— Я, единственный сын президента Блестящей Золотой Торговой палаты, стою только десять миллионов пелей. Это действительно смешно. Более того, я боюсь, что не только мне нужно убить, если тот человек нанял вас изобразить сцену пиратов, грабящих корабль. Слишком много рук и ног. — Шерлок стал более хладнокровным.

— Блестящая Золотая Торговая палата? — Главарь с узлами в волосах немного задумался, очевидно, он никогда не слышал о местной торговой палате. Мужчина с большим ртом рядом с ним изменил выражение, услышав имя. — Неудивительно.

— Сэр, вы слышали о нашей торговой палате? — Шерлок улыбнулся мужчине с большим ртом, — Кажется, тот, кто нанял вас, скупой. Он не сказал вам мою личность, наверное, из-за того, что боялся, что вы повысите цену.

Он не дождался продолжения разговора, как будто вдруг вспомнил об этом, и сказал медленно: — Ну, я заплачу в три раза больше, 30 миллионов пелей, и мне не нужно, чтобы вы, несколько человек, унижались, помогая мне убить кого-либо или делать что-либо, просто отпустите меня, и 30 миллионов пелей, вместе с выкупом членов моей торговой палаты, все ваши!

http://tl..ru/book/112050/4478730

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии