Поиск Загрузка

Глава 88

Глава 87 Легко говорить

Фелтон вздрогнул и попытался встать с кресла, но в этот момент четыре мощные руки сзади крепко его удерживали. Он обернулся и увидел, что их владельцами были Кроу и Диего.

Незаметно для себя, Селкрик, который встал и обошел за Фелтоном, вытащил длинный канат из рукава. После того как Диго и Кроу удержали Фелтона, он набросил толстый как палец канат вокруг шеи Фелтона и начал медленно его затягивать.

Фелтон был застигнут врасплох. Он панически боролся, но его сдерживали Диго и Кроу. Кресло под ним дрожало от его борьбы, ножки кресла скрипели по полу. Чувство удушья постепенно овладевало его сознанием, и его округлившиеся глаза были полны страха.

Корабельный доктор Вуд и Хатчерсон встали с кресел, бледные, глядя на Фелтона, лицо которого побагровело от недостатка кислорода.

Доктор Вуд потел, он не знал, почему всё так хорошо шло, и Уильям всегда был очень расслаблен, но сцена вдруг стала напряженной и он, казалось, растерялся.

Хатчерсон подсознательно хотел выхватить нож, но когда его взгляд упал на Хардена, который всё еще сидел на стуле с безмятежным выражением лица, он замешкался. Хотя его рука оказалась на рукоятке ножа, он всё же не выхватил его.

Хатчерсон снова посмотрел на Уильяма и заметил, что тот сидел за столом с расслабленным лицом, интересуясь собой и Вудом.

— Почему вы встали? — улыбнулся Уильям, глядя на бледных Вуда и Хатчерсона, — Сядьте сначала, вы двое.

Вуд и Хатчерсон дрожаще сели, но их мышцы оставались напряженными и могли взорваться в любой момент, они постоянно оглядывались.

Уильям улыбнулся, видя их. К этому времени Фелтон боролся все меньше и меньше, а Селкрик был так силен, что шея Фелтона чуть не сломалась от его усилий.

Постепенно Фелтон стал неподвижен, а одежда Вуда и Хатчерсона уже была пропитана потом.

В этот момент Уильям вышел из-за стола. Селкрик отпустил канат и отшагнул назад вместе с Диего и Кроу. Удушенный Фелтон опустил голову, вялый.

С вспышкой света от ножа, Уильям мгновенно нанес удар. Своим мастерством владения мечом, его чувство пространства и дистанции уже считалось выдающимся. Кончик ножа прошел мимо шеи Фелтона, напрямую отсекая ему голову, которая покатилась по полу.

Безголовый труп Фелтона покачивался на стуле, а затем упал на пол с глухим звуком. В мгновение ока под телом скопилась небольшая лужа крови, и в комнате повисла стойкий запах крови.

Несколько капель крови брызнули на лицо Уильяма. У Кроу быстрые глаза и руки, и он уже вынул из кармана чистый платок и протянул его Уильяму.

— Возможно, вы думаете, что я чищу свою репутацию, — медленно вытер кровь Уильям и спокойно сказал Вуду и Хатчерсону, — Фелтон, наверное, думал, что я не смогу его терпеть и рано или поздно убью, но вы сильно меня недооцениваете, если так думаете.

— Я не буду преследовать то, что случилось в прошлом. С того момента, как вы не возражали против моего назначения капитаном на палубе, я не буду преследовать никакие ошибки, которые кто-либо совершил до этого, потому что до этого я не был капитаном, и вы еще не дали мне свою верность, — Уильям оглядел лица Селкрика, Кроу, Диего и Хардена, и также обратился к ним, — Я бросил вызов всей команде на палубе. Фелтон не явился, что означает его согласие на мое капитанство, но теперь он устраивает мне подножки внизу, связывается с командой втайне и хочет уйти.

— Вы думаете, что я дам ему уйти? — спросил Уильям с улыбкой, — Он думает, что может уйти, как захочет. Самое главное для пиратов — это верность. Если у вас есть какие-то возражения, вы можете спросить меня, я легко говорю с своими людьми, но если кто-то, как Фелтон, дурак, устраивает мне такие фокусы, я не стану с этим легко справляться, я держу слово.

Уильям приказал Диго: — Как я и сказал на палубе, брось его тело в море.

Диего откликнулся и покинул помещение с телом.

Корабельный доктор Вуд вытер пот и подумал, душил человека до смерти, а говорит, что легко говорю? Просто Вуд не имел смелости сказать это вслух.

Однако он и Хатчерсон немного успокоились в этот момент, потому что они уже поняли. Они оба были честны с Уильямом с момента его назначения капитаном. Поскольку Уильям не потерял самообладание, он не станет нападать на них.

Корабельный доктор Вуд потрогал свой лысый череп, покрытый потом. Он напряг улыбку и сказал: — Фелтон действительно заслужил смерть. Когда у него были возражения в начале, он должен был высказать их перед всеми, а теперь он тайно действует и вызывает презрение.

Улыбка Уильяма расширилась, и он медленно кивнул, в то время как Хатчерсон отхлебнул вина и осмелился спросить: — А как насчет людей вокруг Фелтона?

Услышав это, Уильям посмотрел на Хардена и спросил: — Что ты думаешь по этому поводу?

Харден усмехнулся: — Это верные сторонники Фелтона, их нельзя вернуть назад, я имею в виду…

Харден погладил перед горлом рукой, и смысл был ясен.

— Тогда убей их всех, — без колебаний сказал Уильям, — Ты разберись с этим.

Глаза Кроу заблестели, он знал цель Уильяма, попросив Селкрика удушить Фелтона.

Хотя Фелтон и был так называемым «предателем», такое удушение Селкриком все равно вызовет страх и отторжение среди жителей Восточного моря на борту, что сделает еще труднее искренне принять этих чужаков из Северного моря.

Просто Кроу не понимал смысла приказа Уильяма в этот момент. Он — тот человек на борту, кто лучше всех понимает намерения Уильяма. Он знает, что Уильям отнюдь не кровожадный человек.

Уильям не повел никого прямо в город Кальмар, а сначала собрал пиратский флаг и остановился в деревне Хонгье для отдыха.

Команда пиратов Моргана, хотя и не пережила серьезных сражений в зоне безветрия на этот раз, почти всю дорогу спали на открытом воздухе и были встревожены. Даже капитан сменился, и все судно дрожало в ожидании. Было бы лучше отдохнуть на своей территории и перегруппироваться.

Уильям только что громогласно ликвидировал бывшего заместителя капитана Фелтона и его банду на корабле. Не было нужды беспокоиться, что пираты на корабле осмелятся нарушить его приказы и устроить беспорядок в деревне. Дядя Тони, Омар, был местным главой деревни, так что не было нужды беспокоиться о том, чтобы привлечь внимание военно-морского флота или других официальных сил.

В этом путешествии Уильям потратил много сил и был очень утомлен. Прибыв в деревню Хонгье, даже несмотря на то, что он встретился с группой старых товарищей, которых давно не видел, он все же мало что сказал и пошел отдыхать.

http://tl..ru/book/112050/4483553

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии