Глава 38
Не успев опомниться, через десять дней, в этот день, на берегу, в отличие от двухсот рекрутов прошлого, стоял он, испуская строгий и безумный ауру.
— Да… Да… — громко и мощно, с мрачным видом, Хунье шёл взад-вперед перед этими рекрутами. Честно говоря, он был крайне недоволен, особенно недоволен.
— Скажите мне, почему из 300 человек осталось только 200, из которых 20 погибли и 80 были исключены, что затрудняет понимание для меня.
С рёвом Хунье ругал: — Вы идиоты? Что я говорил в начале? Объединяться или жить нечестными способами, но теперь вы, своими действиями, говорите мне, что 20 моих товарищей погибли и 80 были исключены из-за эгоизма…
Склонив головы, группа рекрутов в потрепанной военной форме, словно нищие, все печально склонили головы.
— Поднимите головы, я не хочу, чтобы кто-либо из вас умер или был исключен в следующие 20 дней, вы меня ясно слышите?
— Ясно слышно. — оглушительно.
— Встаньте в один из шести стилей.
— Щелк…щелк… —
20 человек выпрямились.
— Очень хорошо, каждый из вас 20 человек возьмёт под своё командование по 10 человек, и следующие десять дней будут в основном посвящены практике Шести Форм.
— Пакас.
— Прибыл.
— В течение десяти дней половина из этих 200 человек должна освоить хотя бы одну форму, так что просто следуйте методу, который я вам дал для тренировки. — После разговора с Пакасом, Хунье повернулся, чтобы посмотреть на остальных и сказал серьёзно: — Помните, у вас есть только десять дней, чтобы выучить шесть форм.
— Да…
— Начинайте действовать.
В полном разгаре, 200 рекрутов, все 1000 отжиманий, 500 прыжков лягушкой…
Глядя на рекрутов во время тренировки, взгляд Хунье начал устремляться в центральное место.
— Пакас, пойдём со мной. — Повернувшись, Хунье шагнул в дом корабля с лунным шагом.
— Генерал-майор.
— Съешь его. — Внутри дома дьявольское яблоко появилось в руке Хунье.
— Генерал-майор, я… — покраснев, Пакас дрожал и не мог поверить.
— Это фрукт сверхчеловека. Тяжёлое яблоко. Это очень мощный фрукт. Вот описание из книжки. Посмотри на него. Надеюсь, в будущем у меня будет кто-то, кто сможет сравниться с генералом.
— Генерал-майор, я…
— Съешь его и стань сильнее. — Положив фрукт, Хунье похлопал юношу по плечу, а затем сказал: — Надеюсь, ты не разочаруешь меня. После этих слов Хунье открыл дверь, и он планировал исследовать центральную землю.
— Генерал-майор…
Хунье остановился.
— Клянусь, в этой жизни я буду следовать за генерал-майором, от небес до земли, через море огня, и только генерал-майор.
— Тогда я буду ждать и наслаждаться миром вместе со мной. — Не оборачиваясь, Хунье открыл дверь, и фигура постепенно исчезла.
— Генерал-майор, спасибо… Спасибо за то, что дали мне надежду. В этой жизни я признаю только вас. — Глаза Пакаса пылали пламенем, и он поклялся, что кто бы ни причинил вред генерал-майору в этой жизни, тот должен умереть без погребения.
Никто не знает, что из-за этого маленького поступка Хунье не только обретет брата, искренне относящегося друг к другу, но и твёрдую опору, разделяющую радости и горести.
В это время Хунье уже исчез с берега.
На острове Жестоких Зверей, в центральной области, Хунье бродил здесь один.
Восхитительно высокое дерево, море цветов наполняет воздух, и фруктовый аромат очаровывает.
— Пиик… пиик… —
С странным криком Хунье повернул голову, и дюжина обезьян вдруг появилась на гигантском дереве.
— Обезьяны? — Хунье нахмурился, он проигнорировал их и продолжил идти глубже.
— Пиик… пиик… —
Злость, предупреждение, изгнание, Хунье почувствовал враждебность в этих голосах.
— Вы предупреждаете меня? — Хунье остановился,
Потому что, не заметив, он оказался окружен бесчисленными обезьянами.
Глядя на эти злые обезьяны, Хунье засомневался в своем сердце. Глядя на этих обезьян, нетрудно найти проблему, потому что эти обезьяны слишком обычны, вопрос в том, почему эти обычные обезьяны могут занимать так много на острове Жестоких Зверей? Большую территорию, и все еще самую центральную? Это заставило Хунье быть бдительным.
— Даже если это было бы логово дракона, я бы всё равно заглянул. — Хунье никогда не был человеком, который сдаётся на полпути. Раз уж он здесь, чтобы натворить беспорядка сегодня, он должен что-то сделать.
— Хм? — Внезапно, все тело Хунье замерло, его нос слегка вздрогнул, и его глаза начали светиться.
— Запах вина, не могло быть, что это обезьянье вино? Я не могу упустить это. — Угол рта приподнялся, и фигура Хунье исчезла мгновенно, прямо ошеломленная толпой обезьян.
— Близко, близко… — С непрерывным использованием бритья, Хунье появился под холмом, усеянным странными камнями.
Там, был большой каменный кувшин с текущей в нём золотистой жидкостью.
— Это действительно обезьянье вино, аромат, мастер должен очень понравиться. — Проглотив слюну, Хунье не стал церемониться и сделал два глотка.
— Гул Дон… Гул Дон… — После двух глотков Хунье немного покраснел, его лицо облегчилось, и он не мог сдержать стон.
— Отлично. — Хотя Хунье не знал, как пить, его интуиция подсказывала ему, что он должен забрать вино, даже этот каменный кувшин.
Как только он сказал это, Хунье поднял кувшин и планировал уйти молча. Однако, в этот момент Хунье решительно положил кувшин и его фигура появилась в десяти метрах от него.
— Рёв… рёв… —
Ветер завыл, земля задрожала, Хунье напрягся и посмотрел на фигуру, появившуюся перед каменным кувшином.
Когда он вошёл в его глаза, это было золото, и он увидел обезьяну ростом с человека, хрипло смеясь и злобно глядя на Хунье.
Эта обезьяна и Хунье были примерно одного роста и телосложения. Самое особенное в ней было то, что у неё золотистые волосы без единого перелива, и её глаза были действительно золотыми, что было полным аномалией.
— Рёв… — Ветер и песок разлетелись во все стороны, и обезьяна рычала, словно дикое животное, и аура, которую она испускала, заставляла Хунье чувствовать сердцебиение.
— Золотая Обезьяна? Король Обезьян? —
Неожиданно, эти две мысли всплыли в сердце Хунье. Возможно, есть некоторые недостатки в том, что эта обезьяна не имеет палки, которая может быть длинной или короткой, толстой или тонкой.
С рёвом обезьяна обернулась и тщательно проверила фруктовое вино в кувшине.
Обезьяна была человеческая, обезьяна застыла на мгновение, затем протянула руку, чтобы исследовать, обезьянье лицо восхитилось на месте, и, наконец, повернув голову, протянула два пальца злобно и пискнула на Хунье дважды.
— Ты спросил меня, сделал ли я два глотка? — Неожиданно, Хунье действительно понял смысл обезьяны и, наконец, спросил это глупо.
— Пиик… — Обезьяна прыгала вверх и вниз с руками на боках.
— Хорошо, я сделал два глотка.
Обезьяна остановилась, злость начала появляться в её золотых глазах, и золотые волосы по всему телу встали дыбом.
— Бум… — Песок и пыль разлетелись во все стороны, золотая вспышка, и злое обезьянье лицо вдруг появилось перед Хунье.
— Рёв… — Маленький кулак взорвал воздух, как падение, ударив в голову Хунье.
С узкими глазами, все тело Хунье напряглось. Он инстинктивно низко опустил голову и опасно избежал этого удара.
Однако, то, что встретило его снова, был также обезьянья нога с треском.
С обоими руками стоя горизонтально, блокируя огромный удар, Хунье вылетел и пересек большую расщелину на земле.
Песок разлетелся во все стороны, Хунье кашлянул и быстро поднялся, его руки и локти были красными и даже дрожали.
На противоположной стороне, обезьяна стояла на земле, с парой золотых глаз, тиранно глядя на Хунье.
— Этот удар, эта сила, эта скорость, это слишком хорошо… — С яркими глазами, лицо Хунье было полно волнения. Не было сомнения, что сила этой обезьяны была сравнима с силой Хунье, или даже превосходила её.
Только такой противник, только такой противник, это то, что Хунье хочет.
Давно, сражаясь с мастером, не позволило Хунье расслабиться. В конце концов, сила двух сторон слишком разная, и только сражение с равным противником является наилучшим соответствием.
Например, красный пёс, зелёная фазановая птица, и жёлтая обезьяна, но эти трое, Хунье даже не может сражаться, если он хочет сражаться, в конце концов, многие люди сверху наблюдают.
Это также причина, почему Хунье так стремится плыть по морю, потому что в море есть много пиратов, которые сильнее, чем Хунье, и только сражаясь с этими людьми, он может быстро расти.
http://tl..ru/book/111881/4497691
Rano



