Глава 163
Глава 163: Это и есть любовь
Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio
Линь Гантанг убежала как от волка.
Вэнь Янцин посмотрел на ее удаляющуюся фигуру, опустил глаза и усмехнулся. Он провел пальцем по уголку губ.
После завтрака снег на улице не прекратился.
Метеорологический центр передал прогноз о сильном снегопаде.
Линь Гантанг проверила в интернете. Соседний город Х уже получил штормовое предупреждение. Передвигаться было неудобно, и изначальный план поездки провалился.
Но это было неважно. Вэнь Янцин все еще рядом с ней. Линь Гантанг обернулась от окна, чтобы взглянуть на Вэнь Янцина, и мило улыбнулась.
Линь Чжаонань тоже не пошел на работу. Снег на улице был уже глубокий.
У мистера Линя сегодня была встреча со старым другом, но теперь он отменил ее. Вся семья осталась дома: Цзян Тунтун смотрела дораму; мистер Линь заставил подавленного Линь Чжаонаня играть с ним в шахматы; Вэнь Янцин заваривал чай с легкой улыбкой.
Линь Гантанг села рядом и чистила мандарины, время от времени угощая его.
Вэнь Янцин специально поцеловал ее пальцы. Линь Гантанг быстро посмотрела в сторону мистера Линя и безобидно уставилась на него, прежде чем положить целую мандаринку к себе в рот.
В обед мистер Линь с радостью попросил кухню добавить больше блюд.
Вероятно, он старел и ему нравилось проводить время с семьей. Во время обеда мистер Линь улыбнулся и сказал Линь Чжаонаню: "В конце весны у Тунтун должен родиться ребенок, верно? Почему бы мне не подготовить приглашения на банкет в честь месячного возраста? Кстати, вы, двое, хотите сами дать ребенку имя или я должен?".
"Папа, ты забегаешь слишком далеко вперед".
"Это совсем не рано. Это произойдет в мгновение ока. Я уже выбрал для вас детский сад". Мистер Линь повернулся, чтобы взглянуть на Вэнь Янцина. "Янцин, хочешь, я встречусь с твоим отцом, чтобы обсудить свадьбу? Гантанг официально посетила ваших родителей?".
"Хорошо, я все устрою", — с улыбкой сказал Вэнь Янцин.
Линь Гантанг, которая внезапно оказалась в центре внимания, чуть не подавилась едой.
После полудня снег на время прекратился. Если смотреть из окна наверху, все было сверкающим и покрытым белым.
Линь Гантанг открыла дверь и вышла в небольшой сад. Каждый ее шаг оставлял снежный след.
Она слепила маленький снежок и придала ему форму кошки. Она поставила его набок и крикнула в комнату: "Янцин".
Когда Вэнь Янцин вышел, Линь Гантанг шагнула вперед и неожиданно положила руку ему на шею.
Вэнь Янцин отпрянул, так как холод обжег его, а Линь Гантанг от души рассмеялась.
Он ущипнул Линь Гантанг за лицо и сказал: "Подожди меня".
Вскоре Вэнь Янцин принес ей пару перчаток. Он увидел котенка из снега в углу и спросил с улыбкой: "Хочешь поиграть в снежки? Слепим снеговика?".
"Я не ребенок. С чего бы мне играть в снежки?", — отказалась Линь Гантанг.
Несколько минут спустя Линь Гантанг, которая сказала, что не будет играть, выкатила два снежка, один большой, а другой поменьше. Она сложила их вместе, сделав тело снеговика.
Вэнь Янцин поднял маленькие сухие ветки в саду, которые были раздавлены снегом, и сделал из них руки снеговика.
Линь Гантанг отряхнула перчатки от снега и улыбнулась. "Давай слепим еще одного, чтобы ему не было одиноко".
Наверху.
Линь Чжаонань увидел, как они вдвоем играют в снежки внизу, и застегнул воротник. "Какие глупые, так холодно же".
Цзян Тунтун возразила: "Сам ты глупый. Это любовь! Почему ты никогда не берешь меня лепить снеговика?".
Линь Чжаонань остолбенел.
"Ты изменился после того, как мы поженились", — упрекнула Цзян Тунтун. "Ты не ходишь со мной на свидания и не водишь меня в кино. Разве я тебе не так сильно нравлюсь?".
Линь Чжаонань не нашелся что ответить. "Какое отношение лепка снеговика имеет к тому, что ты мне нравишься?".
"Ты просто больше меня не любишь. Ты даже не спрашиваешь меня, почему мне захотелось снеговика", — обвинила Цзян Тунтун.
«Я…» Линь Чжаонань хотел поспорить с Цзян Тон, но слезы навернулись ей на глаза «… Я пойду сейчас же. Иди и надень побольше одежды».
Поговорив по телефону со своим старым другом, мистер Линь посмотрел на четырех человек, играющих на снегу внизу, и покачал головой.
Ах, молодежь.
Какие они беззаботные. Так холодно же…
http://tl..ru/book/104289/3933955
Rano



