Глава 51
Глава 51: Может, сходим и навестим ее вместе?
Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio
В семье Линь мистер Линь отложил чашку с чаем и надел очки для чтения, чтобы посмотреть, кто его ищет.
Этот мерзавец из семьи Ле все никак не угомонится, снова пришел искать его.
"Что-то я не слышал, чтобы ты куда-то выходил развлечься? Как насчет того, чтобы сегодня вечером сходить потанцевать в баре Так? (Картинка с кайфом.jpg)" Мистер Линь собирался уже передать ID Lin Gantang в Wechat этому глупому парню, но, заметив новое сообщение, опешил. Моя дочка два дня подряд не вылезала из дома, а он смеет приглашать ее в шумный бар?
Выражение мистера Линя изменилось, и он спросил: "План готов?"
Собеседник тут же замолчал.
Увидев, что вернулась Lin Gantang, мистер Линь отложил телефон в сторону: "Фрукты, которые ты заказала, пришли. Они в холодильнике."
Lin Gantang вымыла руки и пошла доставать фрукты из холодильника.
"И что происходит с этим парнем, Le Yu? То и дело ищет тебя, да еще и добавил меня в WeChat", — поинтересовался мистер Линь.
Потому что я дала ему твой ID. Lin Gantang сдержала улыбку, чистя манго. "Что он сказал?"
"Все время зовет тебя куда-то пойти, совсем о карьере не думает", — пожаловался мистер Линь, но в глубине души понимал, что чужого ребенка он контролировать не может.
Покончив с фруктами, Lin Gantang еще немного посидела с отцом. На улице уже стемнело, и она вернулась в свою комнату.
На столе лежали какие-то документы, которые она отсортировала и изучила. Приняв душ, она вышла из ванной, взяла документы и решила спросить у отца о целесообразности содержащейся в них информации.
Дверь в кабинет была открыта, но отца нигде не было.
Lin Gantang вошла и увидела книгу стихов на столе, где обычно сидел мистер Линь. Он читал "Шицзин. Чжоу нань".
Книга была видавшей виды, с потрепанными краями от частого использования.
"Это была любимая книга твоей матери", — пояснил мистер Линь, войдя в кабинет и увидев, как Lin Gantang рассматривает книгу стихов.
Мать Lin Gantang обожала читать. Большинство книг в доме были куплены именно ею и при жизни стояли в кабинете.
Вспоминая прошлое, мистер Линь сказал: "И твое имя, и имя твоего брата позаимствованы из стихов. Их выбирала твоя мать".
Lin Gantang никогда раньше не слышала от отца этих подробностей. Она посмотрела на стоящую на столе фотографию родителей. Ее мать улыбалась очень нежно.
Мистер Линь понимал, что дочери, должно быть, не хватает матери.
"Тогда…" — замялся мистер Линь. Когда умерла его жена, дочка затаила на него обиду, и они потихоньку отдалились друг от друга.
Он хотел все объяснить, но не был уверен, не расстроит ли Lin Gantang эта тема из прошлого.
Теперь Lin Gantang могла понять трудности отца. С оттенком вины в голосе она сказала: "Папа, тогда я тебя неправильно поняла. Я знаю, что ты тут ни при чем. Ты не подвел маму. Это я, из-за своей незрелости, все эти годы злилась на тебя."
Его дочь произнесла слова извинения, и у мистера Линя на глаза навернулись слезы.
Fu Qin была старой одноклассницей мистера Линя. В молодости у них был роман, но потом они разошлись и создали собственные семьи.
Lin Mingzhuo женился на своей жене, любил ее, и у них родились сын и дочь.
Брак Fu Qin, заключенный в зрелом возрасте, был неудачным, что в итоге привело к разводу. Мистер Линь узнал ее случайно и вежливо поздоровался.
Однако Fu Qin позавидовала богатству и влиянию мистера Линя, которые были у него на тот момент.
Она была хитра и понимала, что жена мистера Линя серьезно больна. Под предлогом желания рассказать о своей связи с мистером Линем, она навещала ее и делала это на глазах у матери Lin Gantang.
Потом Lin Gantang "случайно" увидела мистера Линя и Fu Qin вместе. Она поверила в то, что у них вспыхнула старая любовь и что он предал ее мать.
Кроме того, когда мать Линь Гантана скончалась от болезни, мистер Линь не успел вернуться вовремя. Линь Гантан наблюдала за тем, как умирает ее мать, так и не увидев в последний раз своего отца.
Линь Гантан затаила обиду и не могла ее отпустить.
«Папа тоже был неправ тогда. Мне не следовало уезжать из города по делам. Я должен был остаться с твоей матерью», — упрекал себя мистер Линь.
Линь Гантан знала, что проект, о котором он говорил, был тем, что ее мать настоятельно просила отца взять на себя. Если бы проект оказался успешным, это позволило бы семье повысить свое социальное положение и войти в элитные круги города C. У нее и ее братьев и сестер была бы лучшая жизнь.
Теперь, когда дела пошли на лад, виски у мистера Линя тоже поседели.
Внезапно она поняла, что отец состарился.
«Папа, я так скучаю по маме. Можем мы съездить к ней вместе?» — дрожащим голосом сказала Линь Гантан.
http://tl..ru/book/104289/3923571
Rano



