Глава 33: Пятнадцать сотен
'Какого черта он здесь делает?' — подумал я, глядя прямо в глаза тому самому старейшине, который посетил мою тренировочную площадку всего несколько часов назад.
И тут я кое-что понял.
Это был тот самый человек, который просил у меня рецепт соуса. Человек, которому я отказался продать или отдать его.
И этот старейшина просто выложил за рецепт чуть больше тысячи золотых монет!
— Тысяча золотых монет за лот сорок три! — прокричала аукционистка из глубины своих огромных легких. Отвлеченный ее голосом, я оглянулся, чтобы увидеть завершающее движение ее бидончиков.
— Тысяча золотых монет один раз, — крикнула она мгновение спустя.
— Тысяча золотых монет два! — крикнула она снова.
— Тысяча сто! — крикнул кто-то из зрителей, подняв руку с написанным на ней числом.
— Двенадцать сотен!
— Тысяча пятьсот! — старейшина поставил еще выше, не оставляя никому шансов.
Видимо, именно так он оценил вкус моего блюда, попробовав его.
— Пятнадцать сотен раз, — крикнула аукционистка, на ее лице отразился шок, смешанный со счастьем.
По одному только ее выражению лица я понял, что она имеет свою долю во всех продажах. Иначе с чего бы ей так радоваться повышению ставок?
— Пятнадцать сотен два! — крикнула она, в то время как я начал чувствовать себя неспокойно.
Как я мог быть спокоен, если мне предстояло взять столько денег у человека, который, скорее всего, будет моим учителем?
Как человек, который будет иметь власть надо мной, как я мог надеяться, что смогу чему-то научиться у него? Было бы уже замечательно, если бы он не попытался забрать у меня эти деньги или отомстить мне, если ему не удалось вымогать эти деньги с самого начала!
— Пятнадцать сотен, продано! — крикнула женщина, ее глаза наполнились радостью.
— Спасибо за покупку, — крикнул я, согнув спину пополам в поклоне старейшине. Но, взглянув на него, я с удивлением обнаружил, что он улыбается!
'Подождите, почему он счастлив?' — спросил я себя, не в силах понять ситуацию. Разве я только что не взял у вас безумную сумму?
— Теперь вы можете идти, — обратилась ко мне женщина, одарив меня очаровательной улыбкой. Она была такой яркой, в основном потому, что обнажала белые зубы, заставляя свет факела в зале отражаться от ее зубов прямо мне в глаза.
Интересно, она целилась в меня или это было просто несчастливое совпадение, не позволившее мне заглянуть глубоко в ее декольте?
— Спасибо за вашу услугу, — поклонился я женщине, прежде чем повернуться и уйти через ту же дверь, в которую вошел.
— Поздравляю, — поприветствовал меня тот же секретарь, который вел меня раньше. — Я только что узнал о результатах. Вы действительно сорвали куш! — сказал он, доставая из-за спины странную золотую записку и передавая ее мне.
— Что это? — спросил я, переводя взгляд с бумажки на лицо мужчины.
— Это номер вашего счета, — сказал администратор, тая от тепла собственной улыбки. — Неразумно передвигаться с такой огромной суммой денег. Поэтому, когда бы вы ни решили снять какую-либо сумму, вам нужно будет только появиться здесь!
Я снова посмотрел вниз, на этот раз, действительно читая содержание билета.
'Один, семь, семь, три', — прочитал я в уме.
'У них не так много клиентов, не так ли?' — подумал я, соединяя точки.
'Нет, я не могу так думать', — понял я, на мгновение задержавшись на билете. 'Этот номер не обязательно работает так, как на Земле', — подумал я, снова подняв глаза на секретаря.
— Что произойдет, если кто-то возьмет у меня этот билет? — спросил я. — Получит ли он доступ ко всем моим средствам?
— Не бойтесь, Молодой Господин, — ответил мужчина с яркой улыбкой. — Как только мы возьмем у вас образец крови, никто, кроме вас, не сможет получить доступ к счету! — воскликнул мужчина и указал рукой на еще одну дверь. — А теперь, будьте добры, следуйте за мной, — попросил он.
Процесс взятия образца крови оказался на удивление простым. В комнате, настолько простой, насколько это вообще возможно, администратор просто уколол кончик моего пальца маленькой иглой, затем запер его в маленькую коробочку и написал на ней номер.
— Когда я буду работать, вам не потребуется никакого подтверждения. Но если вам случится навестить нас, когда я буду отсутствовать, вам придется пройти стандартную процедуру проверки, — объявил мужчина, прежде чем вывести меня на улицу.
— А теперь, будьте добры, пора отдать рецепт его покупателю, — сказал он, ведя меня в другую комнату.
Несмотря на то, что у меня было довольно хорошее пространственное восприятие, или так мне нравилось утверждать, в данный момент я быстро терялся в блуждающих коридорах и дверях аукционного зала. К тому времени, когда я наконец-то добрался до комнаты для сделок, я уже не знал, нахожусь ли я все еще в том же мире, куда трансмигрировал!
— Я не ожидал увидеть тебя так быстро, — сказал старейшина, как только я вошел в комнату.
Он сидел на роскошном диване, обитом шкурами каких-то чудовищ. Кроме еще одного кресла и стола между этими двумя предметами мебели, в комнате не было никакой другой мебели.
Единственное освещение в комнате исходило от факелов и каких-то странных ламп, которые я видел впервые в жизни.
Оглядевшись вокруг, я ожидал найти несколько окон, закрытых ставнями. Но, к моему удивлению, в этой комнате вообще не было окон!
Дверь, через которую я только что прошел, оказалась единственным входом в это место.
— Я тоже, уважаемый старейшина, — ответил я, склонив голову.
— А теперь скажи мне, — холодно улыбнулся старец. — Не ты ли говорил, что ни при каких обстоятельствах не откажешься от этого рецепта?
http://tl..ru/book/68975/1850209
Rano



