Глава 55
Широкие и чистые дороги, роскошные усадьбы и конные отряды, проезжающие время от времени. Это район Дунчэн города Лайян, где собраны большинство благородных домов.
Я углубился немного в город и на обширной территории поместья появилось величественное здание. В тени ночи оно выглядит как свирепый доисторический зверь, нагло взирающий на окрестности. Толстая черная каменная стена, грандиозные темно-золотые ворота и железный знак в форме якоря, висящий над воротами. Это замок семьи Олстонов.
Глядя на возвышающуюся стену ворот, Тан Эн вздохнул и невольно потер руки. По-настоящему впечатляет… ну и меры предосторожности строгие.
Последняя оценка была дана за холодные луки и арбалеты на стене и неизвестную металлическую железную трубу. К счастью, на этот раз ему не нужно было проникать сквозь стену, и Тан Эн достал золотое приглашение, чтобы передать его управляющему, коснувшись мужчины перед воротами.
Управляющий взял приглашение и открыл его, затем слегка поклонился: "Приветствую вас, Эмброуз Пит. Пожалуйста, входите!"
Тан Эн кивнул, и карета проехала через ворота в замок.
Ох… Тан Эн поднял брови, его глаза внезапно распахнулись. Площадь, фонтан, статуя… все выглядело просто идеально и красиво.
Карета остановилась на одной стороне площади, и Тан Эн направился к главному залу.
Ох, а как люди впереди стали так знакомы?
"Джозия?"
Женщина впереди повернулась, переливаясь складчатым платьем, золотыми волосами и элегантным женственным лицом. Это была Джозия, которую Тан Эн давно не видел.
"Привет, Беки!"
На этот раз Тан Эн подбежал к женщине в огненно-красном платье и обнял Джозию.
Слова Тангена легки, и здесь восемь жен…
"Это ты! Я не могла сказать наверняка только что. Я давно тебя не видела, — весело сказала Беки, держа Джозию за руку.
"Ну да, недавно кое-что случилось, так что…"
"Из-за Винсона… Эх, извини, я не должна была этого говорить, — Беки высунула язык.
"Винсона?" Джозия неосознанно покачала головой. "Винсону грустно… забудь об этом, поговорим об этом сегодня вечером".
"Хорошо, хорошо. Ты не представляешь, как мне было скучно в последнее время, никто со мной не играет… Ох, твое платье такое красивое и пышное, эй, у тебя такая хорошая фигура, я бы не осмелилась надеть его…"
"Внутри него есть серебряное кольцо, оно тяжелое…"
Бегги взяла Джозию за руку, и, когда они шли внутрь, шептались и встречались взглядами, время от времени смеясь.
Винсент? Тан Эн надулся и вошел в зал.
Мелодичная скрипка, звон бокалов и немного шумные разговоры… Тан Эн только вошел в зал и почувствовал только тепло, всевозможные звуки донеслись до его лица.
Такие собрания обычны среди дворян, и разница заключается только в масштабе. Подобно тому, как в прошлый раз Тан Эн посетил Винсон-Мэнор, это была небольшая тематическая музыкальная вечеринка. Конечно, нынешний вечер, несомненно, грандиозный банкет. Такой вечеринка — это проверка комплексных способностей организатора. Соответственно, в некотором роде, это также способ продемонстрировать силу.
Тан Эн взял бокал вина и медленно осмотрелся в толпе, незаметно оглядывая зал.
Време от времени, казалось, что он притягивается к разговору, приближаясь и вслушиваясь.
Време от времени, казалось, он встречает знакомого, поднимая тост в знак уважения… В таком случае, естественно, никто не откажется, и указанный человек, как правило, улыбается и поднимает напиток в ответ. Затем, после того, как Тан Эн проходит мимо, в голове яростно роется вопрос. Кто же это был только что? На какой вечеринке вы встречались?
Пожилые люди говорят о текущих делах, а молодые — о любовных историях. Деловые люди говорят о сотрудничестве в сделках, женщины — о сплетнях… возможно, так оно и есть!
Тан Эн также видел Джозайю и Бекки. В это время вокруг Джозайи собралось множество аристократических юношей. Эти юноши были либо изящными, либо спокойными, либо ласковыми, либо пытающимися убежать… Было похоже на павлина, раскрывающего хвост, в суматохе демонстрирующего свои красивые перья.
Конечно, неудивительно, что возникает подобное явление. Говорят, что мудрость женщины обратно пропорциональна ее внешности, но эта фраза очевидно не подходит Джозайе. Целостность и юношеская красота, чистая внешность, а также благородный и загадочный маг — Джозайя обладал капиталом, чтобы сводить с ума таких одержимых.
Когда Винсон яростно преследовал Джозайю, эти люди чувствовали, что у них мало надежды. Но теперь, когда Винсона убили, Джозайя стал цветком владельца, и, естественно, каждый хочет стать опекуном этого цветка.
В отличие от окруженного толпой Джозайи, Бекки выглядела гораздо более подавленной. Ее окружили друзья, и она не могла выбраться, и из-за некоторых семейных причин к ней сейчас никто не хотел приближаться. В это время пришлось плюнуть в щеки и выпить…
Через некоторое время Тан Эн обошел весь зал, запомнив все входы и выходы. В то же время он обнаружил, что больше всего сегодня говорят об одном событии…
«Добрый вечер, лорд Пол».
«Добрый вечер, лорд Локк».
«Эх, что-то давненько я не видел Виктора?»
«Ты что, не знаешь? У него в семье что-то случилось…»
«Э-э, не может быть, неужели за ним гонится аристократический альянс?»
«Точно, аристократический альянс во главе с семьей графа Робертса на него глаз положил. Его давний бизнес практически уничтожен…»
«Ах, бедный Виктор… Неужели нет способа остановить этот союз?»
«Это сложно, если бы только пять виконтов, проблема была бы решена. Но сейчас во главе семья Робертов, увы, силы страшные…»
«Позволить им расти просто так?»
«Да нет же, как ты думаешь, зачем сегодняшний праздник? Я слышал, что несколько патриархов виконтов вышли на графа Олстона и хотели, чтобы он возглавил союз против аристократического альянса».
«Фух… Это правильно, с участием семьи Олстон, по всей видимости, удастся подавить аристократический альянс».
«Кто знает, этот аристократический альянс в последнее время не шевелится… Мне не по себе, я все время чувствую, что они что-то затевают».
«Рок, ты слишком много думаешь, может быть, они услышали новость, что вот-вот выйдет семья Олстон и сдохнут?»
«Ах, я на это надеюсь…»
Подобные разговоры не утихали по всему залу, и каждый явно боялся этого аристократического альянса. Конечно, к Тан Эну это не имело никакого отношения. Он просто слушал, не придавая особого значения. Вскоре, прогуливаясь, он встретил знакомое лицо.
С правой стороны зала стоял длинный стол из нанму, на котором были сложены различные драгоценные вина и экзотические фрукты, и гости могли брать что угодно по желанию.
В этот момент за столом стоял хорошо одетый элегантный молодой человек, и, по тому, как он положил руки на стол, было заметно, что он раздумывает, какую еду выбрать.
Через мгновение он постучал пальцами, наклонился, протянул правую руку и взял тарелку с фруктовой нарезкой.
Вдруг он почувствовал, как его левую руку крепко схватили, и в ухо прозвучал низкий голос: «Вор».
Молодой человек слегка вздрогнул, левая рука его соскользнула ~ www.novelbuddy.com ~ Запястье сверкнуло лезвием.
Мужчина, схвативший его за левую руку, похоже, знал, что он собирается сделать. Надавив вниз, он отбросил манжету его куртки, и молодой человек почувствовал боль в левом запястье, невольно разжал ладонь и отступил назад.
Как только молодой человек резко повернулся, он увидел очень мрачного мужчину средних лет, который с восторгом смотрел на серебряную ложку в его руках, и его орлиный нос был очень заметен.
«Ну, не отпускаешь ложку, у тебя действительно есть что-то от воришки Джека».
= "Это же стерлинговое серебро… ладно, это же ты… Артур?" — с сомнением спросил Джек.
— "Черт, а кем ещё я могу быть?" — закатил глаза Тан Энь.
Джек не мог оторвать взгляд от его лица, спрашивая: "Как мы разделимся?"
— "Пятьдесят на пятьдесят!" — решительно ответил Тан Энь.
— "Да ладно… о боже, это и правда ты! Как ты это сделал?"
— "Секрет… не трогай его, не надо мне нос отрывать". — Тан Энь похлопал Джека по лапе, которой тот пытался его потрогать.
— "Это невероятно! Этот камуфляж руки просто потрясающий!" — Джек был поражён камуфляжем на лице Тан Эня. На самом деле, у него самого на лице тоже был слой краски, и он изменил свою причёску. Но профессионалу всегда видны огрехи. Например, Тан Энь только что его узнал.
— "Ладно, серьёзно, когда начинаем?"
У Джека, очевидно, давно был план, и он ответил без колебаний: "Когда выйдет граф Остон! Он будет немного ближе к кабинету, так что сначала мы пойдём туда. Если нет — пойдём в кладовую".
— "Хорошо, тогда я ещё посмотрю обстановку".
— "И ещё кое-что!"
— "Что?"
— "Верните сначала ложку!"
— "…"
http://tl..ru/book/3800/3985646
Rano



