Глава 119
Момонга читал последние новости о ситуации в Гельмуде, пока Демиург стоял перед его рабочим столом. Если бы не одержимость Древнего политикой и не приличное количество книг на эту тему, оставленных им в библиотеке перед уходом из игры, Момонга не имел бы ни малейшего представления о том, как действовать в сложившейся ситуации.
"Вы думаете, что за нами и силами Гельмуда наблюдают три-четыре различные организации?"
"Это моя лучшая оценка, учитывая их передвижения. В эту оценку я не включил возможность агентов, которых теневые демоны не смогли обнаружить, но которые, скорее всего, также присутствуют у наших границ". сказал Демиург, поправляя очки.
'Мы не можем выглядеть слабыми, но и не слишком агрессивными. Политика — это такой бардак, но я лучше применю то, чему научился. Я не могу все время полагаться на планы Альбедо и Демиурга".
"Тогда мы можем с уверенностью предположить, что они следят за нашей реакцией. Письмо Гельмуда с извинениями за недоразумение с дриадами, скорее всего, было разослано и другим странам, чтобы создать впечатление, что он не был агрессором и не знал о том, что они находятся под нашей защитой". сказал Момонга, постукивая двумя пальцами по столу.
"Возможно, за этим маджином стоит другая сила, поскольку большинство его действий не имеют логического смысла… и, похоже, его используют, чтобы подтолкнуть нас к раскрытию наших карт". сказал Демиург и выжидающе посмотрел на Момонгу.
'Он думает, что я уже снова об этом подумал. Ну что ж, я лучше подыграю ему". "Я вижу, ты тоже рассматривал такую возможность. Молодец. Мое доверие к тебе не было напрасным".
"Вы слишком доверяете мне, милорд". сказал демон с довольной улыбкой.
"Я думаю, что в сложившейся ситуации лучше подождать до неизбежного нападения Гельмуда, чтобы показать ему, на что способен Назарик, ты согласен?"
Спросил Момонга, ожидая реакции Демиурга. 'Надеюсь, это не глупая идея'.
"Это отличный план, мой господин. Мы, конечно, снимем с Назарика завесу тьмы, чтобы все иностранные агенты могли убедиться в нашей мощи, но не станем показывать свои истинные козыри, прибегнув лишь к помощи нескольких хранителей этажа. Прямое нападение Гельмуда даст нам все основания для ответного удара и захвата его территорий под предлогом, что это он воюет, а мы лишь защищаем свой народ". Демиург излагал свой план с самодовольным выражением лица.
"Я вижу, вы поняли план. Могу ли я доверить тебе все приготовления?" спросил Момонга, откладывая отчет.
"Конечно, мой господин. Я не подведу вас". с поклоном ответил Демиург.
Как только он удалился, вошла Альбедо с чашкой кофе и подошла к нему со своей обычной нежной улыбкой.
'Неужели я случайно заказала?'
"Милорд, я купила вам свежий и горячий кофе". сказала она, остановившись рядом с ним и наклонившись, чтобы поставить полупустую чашку на стол.
По какой-то странной причине Альбедо стала делать это довольно часто и входила в его кабинет не менее двадцати раз в день, в отличие от прежних случаев, когда она приходила только по прямому вызову или при сдаче ежедневных отчетов.
Кроме того, она стала надевать разные наряды, отличные от ее обычного белого платья, причем некоторые из них были просто неуместны, особенно когда она так наклонялась.
Перо упоминал, что она могла бы заинтересовать его, но Альбедо был его помощником, и Табула оставила его на попечение, поскольку его больше не было рядом, и было очень маловероятно, что он когда-нибудь появится, учитывая нынешние обстоятельства.
Может быть, Перо прав, и она ведет себя так, потому что заинтересована? Все-таки он разбирается в таких вещах лучше меня. Но что, если она хочет внимания так же, как Шалтиар хочет быть рядом с Перо, а близнецы — с Буку при каждом удобном случае? Я могу все испортить, предположив, что это просто неправда. В конце концов, она суккуб, и, возможно, это единственный способ показать, что она жаждет ласки, пусть даже и невинной".
"Спасибо, Альбедо". сказал Момонга, почувствовав, как ее крыло коснулось его спины. Даже без активации энергетического тела он почувствовал, что его несуществующее сердцебиение только что ускорилось.
"Надеюсь, вам понравится, лорд Момонга. Я сама его сделала". сказала Альбедо, выпрямляясь и выжидательно глядя на него.
'Это не может быть еще одна ситуация с Шионом. Альбедо должна знать, как делать напитки и готовить. Табула написала в своем вкусовом тексте, что она прекрасно справится со всеми домашними делами", — убеждал он себя и сделал маленький глоток.
"Вкус у этого кофе отличный". сказал Момонга и сделал еще один, больший глоток, чтобы подчеркнуть свое утверждение.
"Благодарю вас, лорд Момонга". Альбедо ответил лучезарной улыбкой и остался рядом с ним.
"Есть что-нибудь еще?" спросил он после минутного неловкого молчания.
"Нет…" начал Альбедо, казалось, желая сказать что-то еще, но затем просто поклонился и ушел.
'Я должен придумать, как к ней подойти, и сделать это быстро, пока все не вышло из-под контроля'.
'x''x''x''x''x''x''x''x''x''x''x''x''
Фузе стоял в своем кабинете и читал одно из двух писем, которые троица доставила из Темпеста, сидя на диване. Второе письмо предназначалось королевству Блюмунд, и Фьюз намеревался лично передать его барону Вельярду, занимавшему пост одного из министров короля.
'Нация монстров согласна на мирное сосуществование и обещает держать в узде всех монстров на своей территории, но только если люди не будут проявлять к ним враждебности'.
"Вижу, мое доверие к вам троим было не напрасным. Хорошая работа." неохотно сказал Фузе. Сам факт похвалы троицы не давал ему покоя, так как в любой момент могло начаться нытье, как это обычно и происходило, — либо о том, что у них слишком много работы, либо о том, что им нужно больше денег. И снова. "Что вы видели, пока были там? Без подробностей".
"Там было много сильных монстров. И я имею в виду много. Самыми страшными были два демона, служившие Верховному Владыке". Кавал начал первым.
"Много — это не точное число. Сколько их, каких типов?"
"Они не дали нам точного списка, но я видел по крайней мере дюжину различных огров, которые, если мне нужно угадать, были более высокой формой, чем обычные, возможно, даже киджинами. Орки и хобгоблины явно исчислялись тысячами." Эрен сказала.
"И вожди. Насколько сильными они могли быть?"
"Скорее всего, особый А, а может, и выше". продолжал Эрен, а затем добавил мрачным тоном. "Один из них, Букубукучагама Темпест, знал Завоевателя Пламени".
'Так вот почему она мне солгала! Скорее всего, она хотела защитить своих друзей-монстров от гильдии. Минуточку, Эрен только что сказал "знала"?
"Что значит "знала"?" спросил Фузе, в его спокойном голосе появились нотки беспокойства.
"По ее словам, Шизуе Идзава скончалась от старости, находясь в Буре. Я не могу подтвердить, правда ли это, но она говорила об этом с грустью. А леди Буку выглядела почти как Сидзуэ, так что, думаю, у них была какая-то связь".
"Что-нибудь еще интересное?" продолжал расспрашивать Фузе, вновь приняв нейтральный тон, чтобы скрыть свое внутреннее смятение от мрачных новостей. 'Может быть, Темпест был ее целью, и она решила умереть там? Но почему? Что это за место — страна монстров? Могут ли их лидеры быть выходцами из других миров? Если бы только ты не был таким скрытным, мой старый друг".
"Они отнеслись к нам хорошо, и столица Темпеста ничем не отличалась от любого человеческого города, если не считать того, что ее населяли одни монстры". сказал Эрен, а затем добавил мечтательным тоном. "А еда и напитки там… Лучшие на всем континенте".
http://tl..ru/book/72091/3313091
Rano



