Глава 122
Фузе сидел в карете напротив своего друга детства, барона Верьярда. Учитывая занимаемые ими должности, они должны были держаться друг от друга на вежливом расстоянии. Ведь гильдмастер отделения Свободной гильдии и министр страны не могли публично дружить из-за возможного конфликта интересов.
Один из рыцарей, назначенных охранять барона, постучал в окно, и Верьярд открыл его.
"Милорд, мы приближаемся к границе". сказал он и отдал честь, направив свою лошадь рядом с каретой.
"Пусть члены гильдии возьмут на себя руководство". сказал Верьярд и закрыл окно, затем повернулся лицом к Фузе. "Ты уверен, что мы выйдем из этого живыми?"
"Они хотят мирно сосуществовать. Убийство посланников, скорее всего, положит этому конец". спокойно ответил Фузе.
"Я знаю, что говорится в письме. Я спрашиваю вас как гильдмастера. Можно ли доверять этим монстрам?" столь же спокойным тоном спросил Верьярд.
"Я уверен, что некоторым из них можно. Нам придется подождать и посмотреть". 'Мы отправляемся прямо в чрево зверя, чтобы оценить, что должны делать гильдия и королевство, а вы уже задаете мне такие вопросы?'
"Наверное, я участвовал в переговорах и похуже этого". сказал Верьярд с легкой улыбкой и отвернулся, чтобы посмотреть в окно.
Не прошло и десятка минут, как карета остановилась. Барон открыл окно и выглянул наружу. При виде темной пустоты перед всей процессией у него перехватило дыхание, и он скривился: "Фьюз, ты должен это увидеть!"
"Транспортная магия!" шепотом сказал Фьюз. 'Что это, черт возьми, такое! Что это за магия?
"Действительно." Верард ответил таким же негромким тоном. Похоже, я должен быть готов к тому, что они покажут, на что способна их страна. Разумная тактика при первой встрече с посланником. Я должен быть осторожен, чтобы не переступить границы, когда буду добиваться выгодной для нашей стороны сделки".
Оба быстро вернулись в карету, когда процессия начала двигаться сквозь пустоту.
Через несколько мгновений перед ними предстал огромный город.
"Судя по всему, они строят цивилизацию человеческого типа. Это объясняет их стремление к дипломатии. Какова вероятность того, что их лидеры — инопланетяне?" — спросил Верьярд.
"Это, конечно, не исключено, но я не могу вспомнить ни одного случая".
'Это киджин? И еще один? Фузе наблюдал за монстрами, которые проходили мимо повозки. 'Сколько же у них сильных монстров? Учитывая, что в их вооруженных силах, скорее всего, много таких монстров, я могу с легкостью отнести эту нацию монстров к полному S-рангу".
"Фузе, есть ли проблемы с монстрами, которых ты видишь?" спросил Верьярд.
"Скорее всего, Темпест представляет собой угрозу ранга S". шепотом ответил Фьюз.
"Настолько серьезная? Я полагаю, что гильдия в одиночку не сможет выделить достаточно сил, чтобы справиться с последствиями, если переговоры пойдут ужасно плохо". Верьярд спросил так же непринужденно, как спрашивают, будет ли сегодня дождь.
"Только филиал Блюмунда; нет. Скорее всего, придется привлечь церковь". сказал Фьюз, внимательно наблюдая за каждым монстром, который проходил мимо или просто стоял на тротуаре, наблюдая за процессией.
"Ах да, спасители человечества. Что бы мы без них делали". с легкой улыбкой ответил Верьярд. "Будем надеяться, что нам удастся найти общий язык с Темпестом".
"Согласен." категорично сказал Фьюз.
Процессия остановилась перед большим замком, и, к его удивлению, во дворе замка их ждал пожилой дворецкий, похожий на человека. Даже с первого взгляда было понятно, что этот человек умеет играть роль.
Сам замок, как снаружи, так и изнутри, по крайней мере, не уступал королевскому замку Блюмунда. Единственное, что отличалось от него, — это довольно тревожное количество произведений искусства, изображающих трех человек. Из подробного отчета, полученного от трио искателей приключений, он уже знал, что это три лорда, правящие Темпестом.
Что ж, от монстров этого и следовало ожидать. Они хотят, чтобы их подданные им поклонялись". размышлял Фузе, пассивно разглядывая статуи и картины по пути в тронный зал.
Идя вместе с троицей приключенцев за свитой барона, он вдруг заметил разительное отличие во внешности Эрен — два длинных уха, торчащих из ее светлых волос. 'Хм… погодите-ка. Она эльф?!
"Не хочешь объясниться?" прошептал он, сохраняя нейтральное выражение лица.
"Я все еще могу быть в гильдии, верно? Ты никому не скажешь?" Эрен поспешно ответила маленьким, милым голоском, невинно моргая глазами.
"Почему ты отменила свою иллюзию именно сейчас?" спросил он.
"Они могли догадаться и рассердились на меня".
"Мы поговорим об этом позже". Он сказал фригидно спокойным тоном: "Ты все объяснишь". Эрен вздрогнула и с присвистом отвернулся.
Фузе сдержал желание ущипнуть себя за переносицу и, глубоко вздохнув, вновь принял нейтральное выражение лица, увидев, что группа остановилась перед большой дверью.
Официальная часть прошла, как и ожидалось, с обычными дипломатическими любезностями. Предводители Темпеста вели себя так же, как и все дворяне, принимающие дипломатического посланника, что само по себе было странным зрелищем. Обычно монстры действовали скорее на инстинктах и просто выплескивали свою силу, чтобы добиться своего.
Трудно было сказать, насколько могущественным был так называемый "верховный владыка" Момонга, но если учесть, что демоны, служившие ему советниками, были если не архидемонами, то, по крайней мере, высшими демонами, а сам он находился в особой категории A с возможностью попасть в S, а значит, на уровне Владыки Демонов.
Оказавшись с троицей в гостевых покоях, Фузе проверил, не наблюдает ли кто за ними, прежде чем начать требовать от них ответов. "Садитесь, все трое, и начинайте объяснять".
"Мне пришлось спрятать уши, чтобы стать искателем приключений". сказала Эрен, сгорбив плечи, держа посох и глядя в пол.
"С эльфом в качестве помощника гроссмейстера и примерно двадцатью эльфами в одном только нашем отделении?" ровным голосом спросил Фузе.
"Ну, это…"
"Вы не только скрыли тот факт, что вы эльф, но это могло привести к провалу всей миссии, когда я послал вас троих для установления первого контакта. Вам лучше дать мне чертовски хорошее объяснение, или вы все трое будете лишены членства!" Его голос становился все громче и злее с каждым словом.
"Элюн, тебе придется признаться Фьюзу". сказал Кэвал.
"Ладно! На самом деле я спрятала уши, чтобы никто меня не узнал. Я ведь благородная, вроде как". сказала Эрен, все еще глядя вниз.
"Ты — дворянинка?" спросил Фузе, проводя ладонью по лицу. "Значит, ты из Сариона?"
"Да."
"Из какой семьи?"
"Гримвальд". Эрен пробормотал едва понятное бормотание.
Фузе дважды моргнул, а затем спросил. "Прошу прощения, вы только что сказали, что вы — Элюн Гримвальд, дочь эрцгерцога Эральда Гримвальда?"
"Вы знаете моего отца?" Эрен удивленно подняла глаза, но, поняв очевидную причину, быстро опустил их.
Фьюз молча встал и начал расхаживать взад-вперед.
"Босс, все не так уж плохо. Мы обеспечили ее безопасность". осторожно сказал Кавал.
"Не так уж плохо, говоришь!" Фьюз бросил на него взгляд "А что было бы, если бы она погибла на задании, на которое я ее послал, а? Думаешь, никому не было бы дела до того, что погибла чертова кузина сарионской императрицы!"
Затем он вновь обратил свое внимание на Эрен. "А вы, ваша милость! Вы хоть на мгновение задумались о последствиях своих действий?"
"Да. Я знаю, что делаю!" сказала Эрен, вставая. "Мы — отличная команда, и ты нам доверял. Какое значение имеет то, что я благородная?"
"Не просто благородная. Ты — королевская семья! Но раз тебе, похоже, все равно или ты не понимаешь, я объясню". Фузе повысил голос до полного крика. "В момент твоей смерти кто-то несет ответственность, и это либо я, либо гильдия, либо Блюмунд! Неужели ты думаешь, что твой отец и императрица просто отмахнутся от этого? В лучшем случае на кону будет стоять только моя голова, которую, скорее всего, доставят им в платиновой шкатулке! В худшем случае мы получим полномасштабную войну!"
Фьюз продолжал бешено вышагивать взад-вперед, а троица сидела и молча наблюдала за ним. "Сначала я свяжусь с гроссмейстером, потом с твоим отцом, а тебя отправят домой с вооруженным эскортом!"
"Ты не можешь так поступить со мной!" Эрен протестовала, вызывающе глядя на Фузе, и добавила. "Если ты свяжешься с моим отцом, я попрошу убежища в Темпесте. Я уверена, что леди Буку его предоставит".
"Кто-нибудь из лордов Темпеста вообще знает, кто ты такой?" спросил Фузе, глубоко выдохнув. Кричать на этих безответственных "детей" было уже бесполезно.
"Нет, но я уверена…" Эрен замяла, как будто это не имело никакого значения.
Фьюз сел и закричал, в отчаянии и тревоге закрыв лицо руками.
"Босс, вы в порядке?" осторожно спросил Гидо.
"Просто убей меня сейчас!" простонал Фузе, все еще сжимая лицо.
Затем он откинулся на спинку кресла и, уставившись в потолок, прерывающимся голосом произнес. "Неужели никто из вас даже не подумал о том, что это могло быть расценено как провокация?"
"С чего бы это?" невинно спросил Эрен.
"Почему? Потому что иностранный король проник в чужое государство под видом простого искателя приключений. Твоя смерть — более чем достаточный повод для начала войны".
"О." сказала Эрен и села. "Что теперь, босс?" тихо спросила она.
"Либо мы сохраним это в тайне и вывезем тебя отсюда как можно быстрее, и ты вернешься домой, либо ты расскажешь им, кто ты, и начнешь действовать как официальный посланник своей страны, и, надеюсь, они не сочтут это провокацией".
"А если они уже знают?" неожиданно спросил Гидо.
"С чего бы…" Фьюз опустил глаза и уставился на него, на его лице отразилось ужасное осознание. "За нами следят, не так ли?" Он вскочил на ноги и стал судорожно оглядываться по сторонам, используя все известные ему методы обнаружения.
"Я уверена, что ничего страшного". сказала Эрен, пытаясь отмахнуться от этой мысли.
Стук в дверь заставил всех четверых подскочить.
"Войдите." сказал Фузе, стараясь казаться спокойным и уравновешенным, но как только он увидел, кто вошел в каюту, его руки начали трястись.
Первой отреагировала Эрен. "Леди Буку, какой приятный сюрприз!" сказала она, стараясь казаться веселой.
"Давайте немного поговорим, пока все не вышло из-под контроля, хорошо?" с улыбкой сказала Буку и уселась на стул между двумя диванами.
"Уверяю вас, Свободная гильдия…" начал говорить Фьюз.
"Мы знаем". Буку прервала его, подняв руку. "Именно поэтому вы разговариваете со мной, по крайней мере, сейчас. Эрен, или, лучше сказать, Элюн, ты здесь не по поручению своей страны?"
"Нет. Они не знают, что я здесь". Эрен покачала головой.
"Мое предложение довольно простое. Вы полностью отказываетесь от нынешнего поведения, официально заявляете о том, кто вы, и мы начинаем относиться к вам соответствующим образом. Как к королю иностранного государства, с которым мы еще не установили никаких дипломатических отношений. Вы, в свою очередь, связываетесь со своей семьей, объясняете сложившуюся ситуацию и получаете от Сариона официальную позицию".
"Хорошо. Простите, что я устроила такой беспорядок". извинилась Элюн.
"Считай, что тебе повезло, что советники Момонги не были теми, кто занимался этой ситуацией". сказал Буку с улыбкой. "Мы договорились?"
"Да. Я свяжусь с отцом и объясню ситуацию… Я ведь не заложник, верно?"
"Нет, если только Сарион не решит отреагировать на наше существование враждебно".
"Этого не случится, я обещаю". сказал Элюн.
"Посмотрим." сказал Буку, вставая. "Идемте, мы предоставим вам отдельные покои, пока все не уляжется".
Фузе молча села, когда леди Буку и Элюн ушли, а Гидо и Кэвал последовали за ней в качестве телохранителей.
'Как будто все и так было не так уж сложно. Гроссмейстер получит по заднице за эту оплошность".
http://tl..ru/book/72091/3313094
Rano



