Глава 126
Получив известие о том, что Гельмуд наконец-то собирается сделать свой следующий шаг, Момонга хотел быть уверен, что маджин и его армии не будут представлять реальной угрозы для Темпеста.
Для обсуждения приготовлений он распорядился провести совещание в военном зале королевского замка Темпест. Несмотря на то, что Момонга прибыл вовремя, остальные уже ждали его, организованно расположившись вокруг стола в центре комнаты.
Он быстро занял центральное место, когда все встали и поклонились. "Садитесь, чтобы мы могли начать совещание". сказал Момонга и взглянул на карту леса Юры, занимавшую большую часть стола.
Справа от него сидел Демиург, слева — Коцитус. Бенимару и Суэй сидели дальше, а остальные места пустовали, так как Буку и Перо не принимали участия в планировании битвы, но предложили появиться на поле боя, если возникнет такая необходимость.
"Готова ли наша оборона?" спросил Момонга. Я не сомневаюсь, что Демиург уже разработал план на любой возможный случай, но лучше быть уверенным.
"Все подразделения полностью вооружены и подготовлены, лорд Момонга. Флаеры Апито и Йосиджу готовы обойти наступающую армию с фланга и преследовать ее. Дивизии Зегиона и Бенимару размещены в этих четырех хранилищах". пояснил Демиург, указывая на различные точки на карте.
"Силы Назарика готовы к телепортации на поле боя в любой момент, а Коцитус выступает в роли полевого командира. Я взял на себя смелость не включать вечно горящих, по просьбе Мэри, основываясь на оценке дриад, какой ущерб они нанесут окружающему лесу."
"Сколько их у нас?"
"Девяносто пять тысяч четыреста двадцать шесть, включая самого маджина Гельмуда. Он и его лейтенанты значительно выросли в силе". Демиург сказал ровным голосом, а затем добавил, как бы ставя вишенку на верхушку торта: "Существует немалая вероятность того, что он имеет доступ к какому-то навыку, позволяющему ему использовать акт наречения монстров, чтобы самому стать сильнее".
"Смогли ли призраки оценить уровень его силы?" — спросил Момонга.
"Даже с учетом его недавнего роста, он все еще кажется слишком слабым для такого безрассудного нападения на наши земли. Есть вероятность, что он скрывает свою истинную силу, или за его спиной стоит более могущественная сила, которая управляет этими событиями из тени".
"А что с иностранными шпионами?"
"На данный момент мы установили, что большинство из них принадлежит Владыкам Демонов, владеющим землями к югу от Леса Юры. Но есть и неизвестные агенты, которые пока никому не докладывали и просто наблюдали. Если только они не знают о нашей контрразведке, общее мнение таково, что Повелители Демонов хотят посмотреть, насколько сильны наши силы, прежде чем решать, что делать дальше".
"Тогда, полагаю, нам придется устроить для них шоу". Момонга заявил: "Я сам появлюсь на поле боя и приведу Гаргантюа вместе с двумя большими земными элементалями".
"Мой господин, я умоляю вас, не рискуйте своей безопасностью. Есть небольшая вероятность, что все это вторжение — ловушка неизвестной силы, которая может напасть на вас в тот момент, когда вы появитесь на поле боя". Демиург сказал.
"Защитных способностей Альбедо должно быть достаточно, чтобы защитить меня. Но в случае засады мы можем вывести Буку и Рубедо. Кроме того, если Гельмуд появится, то и мне следует сделать то же самое, чтобы не создавалось впечатление, что я просто сижу в безопасности своего дома, в то время как мой противник храбро участвует в битве".
"Конечно. Я прошу прощения за эту оплошность". Демиург смирился.
"Все в порядке. Я понимаю, что ты беспокоишься о моей безопасности". сказал Момонга, поднимая правую руку. "Каково предполагаемое время прибытия вражеской армии?"
"Двадцать семь часов, мой господин". сказал Суэй.
"Тогда я предлагаю всем немного отдохнуть и быть готовыми к завтрашней битве". сказал Момонга, вставая со своего места.
"Это касается и вас двоих". Он обратился к Демиургу и Коцитусу, зная, что архидемон, скорее всего, проведет всю ночь, обдумывая каждую деталь.
Коцитус только кивнул в знак согласия, но Демиург тут же запротестовал. "Милорд, я…"
"Это приказ. Мне нужно, чтобы завтра ты был в наилучшей форме". Момонга сказал это более авторитетным тоном. Переутомление среди жителей Назарика все еще оставалось огромной проблемой, не имеющей четкого решения. Хуже того, некоторые жители Темпеста перенимали привычки чрезмерно усердных назарийцев и работали больше, чем требовалось.
Вернувшись в свои покои в большой усыпальнице, он увидел Шалтиара, который стоял у дверей и ждал его.
"Мой господин, я как-то подвела тебя?" спросила она, опустив лицо и потерянно глядя в пол.
"Нет, не подвела, Шалтиар. С чего вдруг такой вопрос?" ответил Момонга, глядя на нее. Вампирическая Хранительница была одета в свое обычное платье в викторианском стиле, но без ленты, ее длинные серебристые волосы свободно спадали на плечи. Даже с его ракурса было видно, что ее лицо исказилось в нервном выражении, а нижняя губа дрожала.
"Альбедо и даже Шион участвуют в битве, а мне приходится отсиживаться здесь, в Великой Гробнице". произнесла Шалтиар, с рычанием произнося имена двух своих соперников.
"Альбедо будет исполнять обязанности моего охранника, а Шион — часть отряда киджинов, вызвавшихся добровольцами. Мне нужно, чтобы вы охраняли Назарик, как вы всегда это делали, на случай, если кто-то осмелится проникнуть в него, пока мы заняты битвой. Не зря же тебе доверили быть первой линией обороны". успокоил ее Момонга. Может быть, я смогу принять человеческий облик, чтобы лучше передать эмоции? Думаю, мне стоит потренироваться, прежде чем что-то предпринимать. Она может испугаться".
"Значит, я не сделала ничего плохого?" спросила она, наконец-то подняв глаза и повернувшись лицом к Момонге.
"Конечно, нет. Ты очень помогла Перо, и я рад, что ты можешь проводить время с отцом и компенсировать то время, что он отсутствовал".
Шалтиар широко улыбнулась, показав клыки: "Компания отца — это прекрасно, но я хочу провести время и с тобой". Она сделала несколько шагов вперед, оказавшись неловко близко к нему, и подняла на него блестящие глаза и еще более широкую улыбку. "Может быть, вы найдете для меня время, лорд Момонга?" сказала она, глубоко вздохнув.
Почему она выглядит так, будто голодна? "Думаю, вы можете навещать меня время от времени, когда у вас нет других важных дел".
"Спасибо, лорд Момонга. Я обещаю, что не буду вам в тягость". Сказала она и наклонилась еще больше вперед, прямо прижимаясь к нему всем телом. Она с тоской посмотрела на него, затем сделала шаг назад и снова опустила голову.
'Она снова хочет, чтобы ее погладили по голове! Что мне делать? Я не могу просто так отказать ей". Слегка дрожащей рукой он нежно погладил ее по серебристым волосам, дыхание становилось все более легким и неистовым.
Однако ощущение двух пар глаз, пристально наблюдающих за ними из-за колонны, заставило Момонгу быстро убрать руку.
"Спасибо, лорд Момонга. Я пойду". Шалтиар сделал неуверенный реверанс и телепортировался прочь.
Из любопытства он протянул руку с помощью навыка |Назарик|, чтобы почувствовать, кто за ним наблюдает.
'Альбедо и Шион! Что они делают?" — спросил он себя, когда они уже телепортировались.
http://tl..ru/book/72091/3319491
Rano



