Поиск Загрузка

Глава 64

Чан Лянди улыбнулась и, придерживаясь за служанку, опустилась на подушку.

Королева некоторое время пристально смотрела на ноги Лянди. Всего несколько дней назад они были так опухшими, что смотреть на них было больно.

"Лань'эр, если ты ранена, просто позаботься о себе, не нужно приходить сюда выражать свое почтение".

Чан Лянди ласково ответила: "Ближайшая родня Лань'эр во дворце — ее тетушка. Только увидев ее, Лань'эр чувствует себя спокойно".

Сяо Цзинью не выдержал и возразил: "Чан Лянди, ты неправа. Ближайший тебе человек — мой брат".

Лянди на мгновение опешила.

Сяо Цзинью обернулся к Королеве: "Матушка, ты согласна с моими словами?"

Королева, увидев серьезный вид сына, безвольно улыбнулась: "Да, муж и жена — одно целое, они действительно ближе мне".

Сяо Цзинью серьезно напомнил: "Матушка, ты забыла, что Наследная Принцесса — жена брата, а Чан Лянди — наложница".

Королева всегда считала, что Лань'эр и принц — пара, поэтому бессознательно так и думала. Теперь сын пробудил ее, и она осознала, что Лань'эр — всего лишь Лянди.

"Да, я совсем забыла, что Лань'эр еще не Наследная Принцесса".

Услышав, что ее положение — всего лишь наложницы, сердце Лянди сжалось. Она ведь должна была стать женой наследного принца, но из-за глупостей придворного астролога ее понизили до Лянди, даже не наложницы.

"Тетушка, сегодня Лань'эр хотела бы попросить тебя о кое-чем".

Королева с любопытством спросила: "О чем именно?"

Чан Лянди ответила: "Тетушка, Донмей, личная служанка Лань'эр, заключена Его Высочеством в тюрьму. Она беспокоилась о Лань'эр, что разгневало Его Высочество. Я надеюсь, ты позволишь Донмей выйти из тюрьмы".

Королева улыбнулась: "Я думаю, это не так уж важно, разве это все?"

Как только Лянди услышала тон королевы, она поняла, что есть шанс спасти Донмей. Она продолжала настаивать: "Тетушка, дело в том, что Донмей и Лань'эр росли вместе, и я не могу видеть, как она страдает в тюрьме".

Сяо Цзинью нахмурился: "Чан Лянди, это дела Восточного Дворца. Почему ты позволяешь Королеве-Матери вмешиваться в дела Восточного Дворца? Разве это не создает разлад между моим братом и Королевой-Матерью? Посторонние не знают, что мой брат — Наследный Принц. Если ты не можешь справиться даже с этим пустяком, твоя мать должна взять все в свои руки".

Королева на мгновение опешила, услышав слова сына. Внезапно она почувствовала, что он повзрослел и рассуждает логично.

Но с другой стороны, Ю'эр ведь уже шестнадцать лет, он действительно вырос.

Выражение лица Лянди изменилось: "Принц Ю, это не то, что я имела в виду". Она поспешно посмотрела на королеву и объяснила: "Тетушка, Лань'эр не думала о таком. Пожалуйста, не пойми меня неправильно".

Королева посмотрела на сына и на Лянди и назидательно произнесла: "Лань'эр, Ю'эр прав. Лучше, чтобы принц сам разбирался с делами Восточного Дворца. Разве это не просто служанка? Я из дворца, я дам тебе двоих на ее место".

Чан Лянди неохотно сказала: "…но Донмей — моя личная служанка,"

Сяо Цзинью ответил: "Тогда ты ищи моего брата? Он же не из тех, кто не разбирается в том, что правильно, а что нет".

Лянди опешила, услышав это.

Королева скосила глаза на сына и заметила, что сегодня он говорит несколько поспешно, но каждая фраза была разумна.

"Хорошо, пусть принц сам решит этот вопрос. Иначе он может подумать, что я постоянно вмешиваюсь в дела Восточного Дворца".

Сяо Цзинью улыбнулся: "Матушка, я — принц, у меня есть силы, чтобы стоять на своих ногах. Боюсь, ты устанешь управлять гаремом и заботиться о Восточном Дворце".

Королева не могла не улыбнуться: "Только ты так умеешь говорить".

Королева сказала, что именно так, и Чан Лянди больше не осмелилась произнести ни слова. Единственный способ спасти Донмей — это Его Высочество, но он был так решителен, что она могла даже не получить шанс заговорить.

Павильон Сиюн

Когда Шэнь Чувэй проснулась, уже начинало темнеть.

Чуньси лежала рядом с кроватью и спросила: "Мой господин, вы проснулись? Вы хотите пить?"

Шэнь Чувэй: "Хочу".

Чуньси повернулась, налила стакан теплой воды и заботливо подождала, пока ее госпожа выпьет.

Выпив воду, Шэнь Чувэй сказала чуть слышно: "Скорее ужинайте, я умираю с голоду".

Чуньси тепло сказала: "Мой юный господин, не говорите о смерти, это плохая примета".

Шэнь Чувэй привыкла к материнским наставлениям Чуньси: "Поняла, давайте сначала поужинаем".

Чуньси сказала: "Мой юный господин, Его Высочество еще не пришел, давайте подождем".

Шэнь Чувэй тронула свой пустой желудок и спросила: "Когда придет Его Высочество?"

"Я пойду спрошу". Чуньси встала и побежала наружу. Как только она вышла, она увидела, как Его Высочество Наследный Принц входит в павильон. Она подошла и поклонилась: "Ваше Высочество, благословен будьте и будьте здоровы".

Сяо Цзиньян спросил: "Она проснулась?"

Чуньси ответила: "Юный господин только что проснулся и ждет, когда Его Высочество придет и поужинает вместе с ним".

Сяо Цзиньян вошел и увидел, как Шэнь Чувэй трогает свой живот. Он, должно быть, голоден.

"Рана еще болит?"

Шэнь Чувэй немного колебалась и сказала, что нет. Она солгала, рана болела, но она боялась, что ей не дадут мяса. Это было бы слишком жестоко!

Сяо Цзиньян увидел, как ее изящные брови нахмурились, и ласково сказал: "Не нужно ничего скрывать от меня".

Шэнь Чувэй, услышав эти слова, выпалила без всяких зазрений: "Ваше Высочество, я хочу есть мясо".

Неожиданный ответ на мгновение ошеломил Сяо Цзиньяна: "Вот и все?"

Шэнь Чувэй чуть заметно моргнула своими красивыми глазами: "Ваше Высочество, это вы сказали мне не быть смелой. Я уже не могу этого вынести, правда?"

"Я спрашиваю, болит ли у тебя рана?"

"…конечно, болит".

Сяо Цзиньян посмотрел на ее грудь. Даже сквозь одежду он знал, насколько глубока и тяжела была рана. Как она могла не болеть?

"Ты можешь есть мясо сегодня вечером".

Шэнь Чувэй, услышав это, счастливо улыбнулась, ее страдания, наконец, закончились!

Чуньси подошла с улыбкой: "Ваше Высочество, ужин уже готов".

Сяо Цзиньян: "Хорошо".

"Мой господин, я помогу вам встать". Чуньси знала, что ее госпожа долго голодала, поэтому быстро подошла к кровати, подняла одеяло и помогла Шэнь Чувэй встать.

Сяо Цзиньян стоял у кровати, опустил глаза и посмотрел на маленькие ручки Чуньси. Сколько сил у нее может быть?

Чуньси напомнила: "Мой господин, пожалуйста, двигайтесь медленно, не трогайте рану".

Сяо Цзиньян посмотрел на нее некоторое время, нахмурился, сделал два шага вперед и холодно сказал: "Ты можешь помочь ей, не трогая рану?"

Чуньси вздрогнула, услышав это, и забыла приложить силу, из-за чего Шэнь Чувэй чуть не упала обратно на кровать.

К счастью, Сяо Цзиньян вовремя протянул руку, обхватил талию Шэнь Чувэй и своей другой рукой обхватил ее плечо, чтобы рана не была задета во время падения.

Шэнь Чувэй подумала, что она упадет, и поспешно закрыла глаза. Ожидаемой боли не последовало. Она снова открыла глаза и увидела увеличенное красивое лицо Сяо Цзиньяна. Она была поражена на мгновение.

Лицо Чуньси побледнело от страха, и она отшатнулась назад. Увидев, как Его Высочество держит госпожу, она вздохнула с облегчением.

Сяо Цзиньян горизонтально поднял Шэнь Чувэй и, не говоря ни слова, понес ее к обеденному столу. Он поставил ее на стул.

После нескольких дней восстановления она уже могла сидеть, но не могла делать резких движений.

http://tl..ru/book/110716/4188495

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии