Глава 78
Сквозь узкие, как миндалины, глаза, Шяо Цзинью бросил на брата косой взгляд: "Конечно, нет никаких проблем, но у моего брата есть маленькая просьба".
Шяо Цзинянь, приподняв брови, коротко бросил: "Говори".
Шяо Цзинью, выставив два пальца, словно просящий милостыню, произнес с наигранной жалостью: "Братец, братец, я совсем опустел, поддержи меня немного".
Впрочем, какие-то деньги ничто в сравнении с тем, чтобы попросить кое-какую услугу. Даже если это твой родной брат, не грех дать ему накладные расходы на дорогу.
Шяо Цзинянь, невозмутимо спросил: "Сколько?"
Шяо Цзинью, не моргнув глазом, ответил: "Пять тысяч лянов".
Услышав астрономическую сумму, Шяо Цзинянь, потемнев лицом, пригрозил: "Повтори!".
Шяо Цзинью, не боясь смерти, повторил: "Пять тысяч лянов…золота".
Слово "золото" сразу всколыхнуло Шяо Цзиняня, он вскинул руку и вздрогнул: "Тебе не стыдно говорить о золоте?"
Шяо Цзинью, прикрыв голову руками, умоляюще добавил: "Братец, ты единственный, кто может помочь своему брату".
Шяо Цзинянь, стараясь сохранять спокойствие, спросил: "И зачем тебе столько золота?"
"Братец, я… проиграл пари", промямлил Шяо Цзинью.
Заметив угрожающую темноту в глазах Шяо Цзиняня, словно перед грозой, Шяо Цзинью засуетился, вскинул руки и запротестовал: " Как только я избавлюсь от этой беды, я даю слово, что это случится лишь один раз! Больше никогда!".
Шяо Цзинянь некоторое время вглядывался в Шяо Цзинью, пытался обуздать кипевший в нем гнев: "Составь расписку и напиши договор о гарантии".
"Без проблем", — кивнул Шяо Цзинью и вернулся к столу, чтобы написать документ.
Он быстро составил расписку, взял ее и подошел к Шяо Цзиняню, чтобы показать ему.
Шяо Цзинянь взял бумагу и просмотрел ее. В каждом слове проглядывали отчаянная жажда выжить и искренность.
Он неохотно кивнул: "Только в этот раз, в следующий — даже если приставлю к твоей шеи нож, я тебя не спасу".
Улыбнувшись, с озорными искринками в глазах, Шяо Цзинью ответил: " Спасибо, братец".
Шяо Цзинью, получив от брата пять тысяч лянов золота, вышел из дворца и отправился прямиком в "Небесное царство".
"Небесное царство" — место, где мужчины искали удовольствий, самая роскошная и большая развлекательная площадка в имперской столице.
Шяо Цзинью, с пятью тысячами лянов золота в кармане, с веером в руке, с небрежной и нетерпеливой походкой зашел в "Небесное царство".
Увидев Шяо Цзинью, сутенерша с притворной улыбкой, поприветствовала его: "Ах, господин Шяо, пришли!"
Лицо сутенерши было усыпано румянами, от ее улыбки летели пудра, Шяо Цзинью невольно отшатнулся, пододвинувшись в сторону.
"Где она?" — спросил он.
" Красавица Хань находится вверху. Я провожу господина Шяо", — хитро подмигнула старая мадам, и, встряхнув полной грудью, пошла наверх.
Шяо Цзинью неспешно пошел за ней, прикрывая лицо веером, чтобы не наткнуться на знакомых.
" Мадам, у нее нет гостей?" — спросил Шяо Цзинью.
Старая мадам, махая розовым платком, ответила: " Господин Шяо, Хань Мэй — редкая красота. Множество людей хотят купить ее за первую ночь. Я планирую провести торги сегодня вечером. Тот, кто предложит самую высокую цену, получит ее".
Шяо Цзинью кивнул. Хорошо, хорошо. Он пришел вовремя.
Мадам подошла к двери комнаты и постучала в резную деревянную дверь: " Мисс Хань, господин Шяо пришел".
Шяо Цзинью огляделся по сторонам, отворил дверь и вошел, закрыв ее перед мадам.
" Господин Шяо, не стоит делать ничего такого!"
Words мадам были проигнорированы Шяо Цзинью. Он зашел в комнату, держа в руке веер, и увидел женщину в синем платье, сидящую за круглым столом. Она надела на щеки шарф того же цвета, и только ее нежные глаза блестели, словно небо. Холодные глаза были похожи на бескрайний мир. Лиловый пьяный золотой веер выглядел не к месту.
Несколько дней назад, когда я следовал за пятым принцем в "Небесное царство", я видел, как толпа мужчин торопилась выкупить мисс Хань.
Шяо Цзинью почувствовал сочувствие и захотел избавить эту женщину от безысходности.
Желание героя спасти красавицу преодолело его, и, рискуя быть побитым, он обратился к своему принцу-брату за помощью.
Шяо Цзинью достал из рукава денежный купон и положил его перед мисс Хань: " Мисс Хань, вот пять тысяч лянов золота. Вам не нужно больше продавать себя здесь".
Красавица Хань тонким пальцем взяла денежный купон, на котором было ровно пять тысяч лянов золота, ни больше ни меньше.
Голос мисс Хань был холодным: " Спасибо, господин Шяо".
Шяо Цзинью чувствовал, что сделал что-то необыкновенное. Он постарался звучать серьезно: " Мисс Хань, собирайте вещи и идите за мной!"
" Хорошо". Мисс Хань встала и началась собирать свои вещи.
Она быстро собрала все необходимое. Шяо Цзинью смотрел, как мисс Хань идет к нему с вещами, и чувствовал все более необъяснимое ощущение давления.
Во-первых, это давление от ее роста.
Шяо Цзинью думал, что он был хорошо кормлен, одет и имел идеальный рост и вес, и что он сможет догнать своего принца-брата через год или два.
Но рост мисс Хань был слишком высоким, она была почти такой же высокой, как и его принц-брат.
Он поднял руку, как бы измеряя разницу в росте между ними, и неловко улыбнулся: " Мисс Хань, вы…"
Мисс Хань объяснила: " Я из севера, и женщины там такие же высокие и стройные, как и мужчины".
" Понятно, хорошо, хорошо". Шяо Цзинью неловко отвел взгляд, стараясь держаться от мисс Хан на расстоянии. Этот рост был слишком угнетающим.
Выкуп с одной стороны сложен, с другой — прост.
Шяо Цзинью подождал некоторое время и увидел, как мисс Хань выходит из комнаты, за ней следует мадам, махающая розовым платком с притворной улыбкой на лице.
" Приходите еще когда-нибудь!"
" Можешь ли ты говорить? Кто убегает из огневой ямы, чтобы вернуться обратно?" — сказал Шяо Цзинью. Он взял мисс Хань за руку и вышел из "Небесного царства".
У мисс Хань были длинные ноги, она медленно ишла за Шяо Цзинью. Ее холодные глаза были устремлены на его руку, держащую ее запястье, но она ничего не сказала.
Выйдя из "Небесного царства", Шяо Цзинью отпустил руку мисс Хань. Он не забыл купить пушистого животного для принца.
Шяо Цзинью шел впереди, а мисс Хань шла сзади, будто они были двумя чужими людьми.
Шяо Цзинью подошел к той же лавке, что и вчера, и купл пять пушистых созданий, желтого, красного, белого, бирюзового и голубого цвета.
Мисс Хань стояла в стороне и наблюдала за действиями Шяо Цзинью, опустив глаза. Она спросила: " Вы любите заводить таких питомцев?"
" Не я, я купил их для моего брата. Он использует их, чтобы ухаживать за девушками". Шяо Цзинью положил пятерых пушистых питомцев в клетку и с радостью понес их обратно.
Мисс Хань не сказала ни слова, она медленно следовала за Шяо Цзинью.
Хотя Шяо Цзинью был признан принцем Ю, королева не хотела, чтобы ее младший сын жиль отдельно, поэтому она позволила ему все время жить в Дворце Ченянь, чтобы мочь часто видеть его.
Дело в том, что приводить женщину во дворец было неприлично, поэтому он снял дом за пределами дворца.
" Пока оставайтесь здесь. О еде и питье не беспокойтесь".
Мисс Хань подняла глаза и взглянула на Шяо Цзинью. Ее голос был таким же холодным, как всегда: " Господин Шяо, вы оставите меня здесь одну?"
Увидев обиженные глаза мисс Хань, Шяо Цзинью почувствовал, будто он издевается над ней, и поспешил объяснить: " Конечно нет, я имел в виду, что вы останетесь здесь временно. Я отвезу вас домой, когда все устрою".
http://tl..ru/book/110716/4188811
Rano



