Поиск Загрузка

Глава 91

Чунси, с недоумением глядя на непонятное поведение своей госпожи, спросила: "Моя госпожа, что вы делаете?"

"Ваше Высочество запрещает семечки в павильоне Сиюнь. Если кто-то увидит, он будет недоволен," – ответила Шэнь Чувэй, пиная скорлупу семечки. Она до сих пор помнила, как расстроился Сяо Цзиньянь, когда она ела семечки.

Чунси сообразила и тоже стала пинать скорлупу вместе с Шэнь Чувэй.

Когда Сяо Цзиньянь подошел, Шэнь Чувэй шагнула навстречу и поклонилась: "Ваше Высочество, желаю вам доброго здоровья".

Сяо Цзиньянь направился к креслу и сел, жестом приглашая ее сесть рядом. "Садись, поговорим".

Больше всего Шэнь Чувэй терпеть не могла стоять. Как только Сяо Цзиньянь заговорил, она тут же присела, приподняв подол юбки.

Сяо Цзиньянь, едва усевшись, почувствовал необычный аромат. Смущенно посмотрев на Шэнь Чувэй, он спросил: "Что за запах такой? Очень приятно пахнет".

Шэнь Чувэй в это время грызла пять пряностей. Аромат от них был просто неотразим.

К тому же у нее была целая гора этих семечек…

"…Возможно, это запах еды?" – неловко ответила Шэнь Чувэй, пытаясь прогнать запах, махая руками.

Чунси украдкой взглянула на скорлупу под столом и могла только молиться, чтобы Его Высочество не заметил этого, иначе это было бы хуже, чем потерять только что полученное расположение.

Взгляд Сяо Цзиньяня пронзила тень сомнения. "Это не пахнет едой".

Шэнь Чувэй пыталась перевести разговор, изогнув брови: "Ваше Высочество, что вас так беспокоит, что вы так торопитесь ко мне?"

Сяо Цзиньянь подумал о важном деле и, пытаясь игнорировать навязчивый аромат, сказал: "Мне нужно тебе кое-что сказать".

Шэнь Чувэй кивнула: "Всегда готова слушать".

Сяо Цзиньянь принял решение и без колебаний сообщил: "Моя мать хочет сделать Чан Лянди наложницей для управления делами Восточного дворца. Я хочу, чтобы эта роль досталась тебе, чтобы помочь мне управлять делами."

Шэнь Чувэй чуть не подумала, что ослышалась. Ее хотят сделать наложницей для управления делами дворца?

"Ваше Высочество, почему бы не сделать Чан Лянди наложницей для управления делами Восточного дворца?" – не смогла сдержать любопытства Шэнь Чувэй. Разве не идеально, чтобы ее возлюбленная стала наложницей и управляла делами? Зачем вмешиваться другим?

Сяо Цзиньянь ответил: "Чан Лянди слаба и не подходит для управления Восточным дворцом".

Шэнь Чувэй в сердцах возмутилась. Почему?

Она слабая и не может справиться с работой, а я, как бык, могу трудиться без устали и безропотно?

"Ваше Высочество, последние два дня у меня болит грудь и тяжело дышать. Кажется, я заболела," – ответила Шэнь Чувэй, прикрывая грудь рукой, и нахмурилась.

Чунси радовалась, что ее госпожа наконец-то поднялась в глазах Его Высочества, но, увидев, как Шэнь Чувэй прикрывает грудь, заволновалась. Ведь буквально минуту назад она спокойно ела семечки, откуда взялась боль в груди и одышка?

"Почему ты не сказала, что тебе плохо?" – с недовольством спросил Сяо Цзиньянь и обратился к слуге: "Лю Си, иди, позови доктора Вэня".

"Да, ваше высочество". Лю Си развернулся и собирался уходить.

Шэнь Чувэй поспешно остановила его: "Ваше Высочество, вскоре все пройдет, если я немного отдохну. Не стоит беспокоить императорского врача".

Сяо Цзиньянь строго ответил: "Болезнь – это серьезно. Ты разве не понимаешь, что нельзя откладывать визит к врачу?"

"Ваше Высочество, я знаю свое тело. Через пару дней отдыха все пройдет", – подчеркнула Шэнь Чувэй последнее предложение.

Мне нужен отдых, и я не подхожу для роли наложницы, управляющей делами Восточного дворца!

Видя ее решимость, Сяо Цзиньянь кивнул. "Тогда тебе нужно больше отдыхать. С назначением наложницы не торопись".

Лицо Шэнь Чувэй слегка посуровело. Почему мы должны соревноваться за роль наложницы?

Ваше Высочество, разве вы не можете пощадить меня?

Заметив ее печальный вид, Сяо Цзиньянь немного встревожился: "Что случилось? Тебе снова плохо?"

Шэнь Чувэй кивнула: "У меня сейчас ломота в теле, а в груди – давление и одышка!"

Сяо Цзиньянь, услышав это, еще больше забеспокоился. Он невольно взглянул на место, где у Шэнь Чувэй было ранение от стрелы. Неужели это последствия?

Шэнь Чувэй, прикрывая грудь, жалела себя, ведь Сяо Цзиньянь мог лишь горевать о своем любимом, а она могла только горевать о себе.

В этот момент она заметила скорлупу от семечек у ног Сяо Цзиньяня, причем не одну.

"Ваше Высочество, я принесу вам чай". Она поднялась, притворившись слабой, вцепилась в руку Сяо Цзиньяня и "случайно" ногой пихнула скорлупу под стол, чтобы она не мешала.

Заметив это, Сяо Цзиньянь инстинктивно обхватил ее за талию и притянул к себе, что было для него редким поступком.

Пнув скорлупу, Шэнь Чувэй почувствовала, что что-то не так. Она сжала пальцы и обнаружила, что хватается очень крепко. Она подняла голову и увидела свою руку. Она схватила не за руку Сяо Цзиньяня, а за грудь…

Неудивительно, что так крепко, ведь это грудные мышцы.

Сяо Цзиньянь, взглянув на ее непослушные руки, нахмурился и отпустил ее, сердито сказав: "Если тебе плохо, сиди спокойно".

Шэнь Чувэй смутилась. "Хорошо".

Сяо Цзиньянь вдруг произнес: "Кстати, у тебя еще остались те закуски? Принеси мне".

"Хорошо". Шэнь Чувэй повернулась и приказала: "Чунси, принеси закуски евнуху Лю".

"Да, госпожа". Чунси радостно пошла в дом.

Лю Си медленно последовал за ней.

Маленький серый кролик, пробежав всю дорогу от огорода, добежал до стола и своими передними лапками стал копать скорлупу, а рот тоже непрерывно жевал.

Кролику показалось, что скорлупа слишком жесткая и он выплюнул ее, а свои лапки продолжил копать, продолжая выплевывать скорлупу.

Сяо Цзиньянь снова сел и увидел кучу семечной скорлупы рядом со столом, от которой исходил сильный аромат, который невозможно было игнорировать.

Шэнь Чувэй тоже собиралась присесть. Стоять было слишком утомительно, как же все-таки комфортнее сидеть?

Опустив взгляд, она увидела кучу скорлупы и поняла, что Сяо Цзиньянь тоже ее заметил.

Сяо Цзиньянь поднял глаза на Шэнь Чувэй и спросил: "Аромат исходит от семечной скорлупы?"

Шэнь Чувэй, опустив взгляд, виновато кивнула: "Да".

Сяо Цзиньянь задал следующий вопрос: "Тогда почему ты положила скорлупу под стол?"

Шэнь Чувэй заморгала своими красивыми большими глазами. "Потому что не было времени убрать, боюсь, что это испортит настроение Вашего Высочества".

Сяо Цзиньянь задумчиво кивнул. "Я помню, что тебе запрещено приносить семечки в павильон Сиюнь. Откуда эти семечки?"

Шэнь Чувэй: "…" Ты все-таки помнишь? А как же то, что ты не помнишь, как говорил раньше?

"Эти семечки я посадила сама, не и

http://tl..ru/book/110716/4189163

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии