Поиск Загрузка

Глава 135

"Пришли!"

Когда Гарри увидел прекрасные алмазные прыгающие лучи, он сразу почувствовал, что это комната. После того, как глаза всех постепенно привыкли к яркому свету, стало понятно, что блестят циферблаты множества часов. Они отличаются размером: от напольных до карманных, висят между книжными шкафами или стоят на столах по всей длине комнаты. Из-за этого быстрый и беспрерывный тик-так заполняет комнату, словно тысячи маленьких шагов. Алмазные прыгающие лучи исходят из возвышающегося колоколообразного хрустального стеклянного купола в дальнем конце комнаты.

"Сюда!"

Гарри почувствовал уверенность, поняв, что они на верном пути. Он пошел вперед, словно во сне, следуя узкому проходу между столами к источнику света. Колоколообразный хрустальный стеклянный колпак был высотой с Гарри и стоял на столе, казалось, он был заполнен бурлящим сверкающим воздухом.

"О, смотри!" — воскликнула Джинни, указывая на центр колокола- колпака, когда они подошли.

В мерцающем свете плавал маленький, сияющий как драгоценный камень, шар. Когда он поднялся в стеклянном колпаке, он щелчком треснул, и появилась колибри, которая сразу же поднялась на самый верх стеклянного колпака, но с потоком воздуха перья птицы снова становились влажными, пока она не упала на самое дно стеклянного колпака и опять не оказалась заточена в яйце.

"Пошли, надо поскорее взять пророчество!" — рявкнул Локхарт, так как Джинни, казалось, хотела остановиться и понаблюдать за тем, как яйцо превращается в птицу.

"Посмотри на это!" — недовольно пробормотала Джинни, но всё же пошла за ним, миновала колоколообразный хрустальный стеклянный колпак и единственную дверь за ним.

"Это оно" — Гарри остановился. "Нам надо просто пройти через эту дверь".

"Ремус… нет, Шеймус, ты не знаешь, где Пророчество?" — Локхарт потряс палочкой в своей руке: "Гарри, ты не помнишь, где ты его видел?"

"Помнится, секция 97, оно должно быть там", — подумав некоторое время, ответил Гарри.

"Должно быть в ряду 97, пойдем, посмотрим". — подтвердил Люпин.

"Заходи первым, всем быть осторожными" — они открыли дверь и наконец направились туда. Она высотой с церковь, и там возвышающиеся стеллажи заполнены маленькими пыльными стеклянными сферами, но больше ничего. Через определенные промежутки в стеллажи были встроены подсвечники, и тусклый свет падал сверху, языки пламени были синими, как в Чёрном Круглом зале. Те маленькие стеклянные шары тускло сияли в свете. В помещении было холодно.

Локхарт медленно повел толпу вперед и посмотрел вниз на тёмный проход между двумя рядами стеллажей. Не было слышно ни звука, и он не чувствовал ни малейшего движения.

"Секция 97", — тихо повторила Гермиона рядом с Локхартом, "следовательно, надо идти сюда".

"У всех наготове палочки, и вы сможете спрятаться в безопасном месте в случае чего". Локхарт тревожно повторил свои инструкции.

Они ползли вперед по длинному проходу между стеллажами, время от времени оглядываясь, вдалеке было почти совсем темно. Под каждой стеклянной сферой на стеллаже были прикреплены маленькие пожелтевшие бирки. В некоторых сферах загадочно переливался свет, другие же были тусклыми и темными, словно погасшие лампочки.

Они прошли по 90-му ряду, 91-му ряду…

"Вот он, который?" — спросила тихим голосом Гермиона.

"Я тоже не вижу. На нем должно быть написано имя Гарри?" — предположил Люпин.

"Посмотрите!" — Гермиона немедленно зажгла свою палочку и нашла её на стеллаже, "Давайте поищем его все вместе!"

Вот так Локхарт, Джинни и другие, также присоединились, зажигая палочки и приглядываясь. "Не смотрите на те, которые совсем не светятся, думаю, что пророчество о Гарри будет ярким".

"Я увидел его с первого взгляда!" — крикнул в толпу Рон, с гордостью показывая на небольшой стеклянный шар, который был весь в грязи, будто его не трогали много лет. Но мерцание внутри заставляло его слегка светиться.

Локхарт подошел и увидел пророчество о Гарри. Оно было написано в три ряда тонким письмом: в верхней строке говорилось о дате шестнадцатилетней давности, во второй — «Пророчество Сивиллы П. Трелони Альбусу Персивалу Вульфрику Брайану Дамблдору», в нижней — «Темный Лорд и Гарри Поттер».

«Вот оно».

«Пророчество о тебе, Гарри! — воскликнул Рон. — Звучит круто!»

«Снимай его, — сказал Локхарт Гарри, — а затем мы пойдем».

«Хорошо». Гарри кивнул. Он был невысок ростом, а поскольку был на год младше, то по высоте почти сравнялся с Гермионой. Он встал на цыпочки и обеими руками ухватился за пророческий шар. В тот момент, когда пророческий шар покинул постамент~www.wuxiax.com~, Локхарт ощутил слабую волну магической силы, как он догадался, это были меры безопасности, которые Министерство магии предприняло для пророческого шара.

«Пророчество обо мне, — сказал Гарри. — Это потрясающее ощущение. Профессор… ах нет, Невилл».

В это время Локхарт остро почувствовал легкие шаги вокруг себя, точнее, шаги тех, кто их совершенно не прикрыл. За ними справа прозвучал томный голос. «Ну что ж, Поттер, теперь медленно повернись и отдай его мне».

Беспечные, мысленно воскликнул Локхарт. Так как Орден Феникса может установить в Отделе тайн заклинание-тревогу, то на этой пророческой сфере, должно быть, тоже есть детектирующая магия Пожирателей смерти. Но пророческая комната Отдела тайн совершенно герметичная, и в нее нельзя войти ни с помощью какой перемещающейся магии. Не знаю, сколько времени эти Пожиратели смерти прятались поблизости?

Но ведь не все выходит из-под контроля Ордена Феникса, вы так не считаете? Садимся в лифт за дверью и поднимаемся наверх, в ловушке там будут ожидать Пожирателей смерти как минимум 20 превосходных волшебников. Вокруг них из темноты вышло множество теней, загораживая им путь; глаза этих людей сверкали в щелях их капюшонов; дюжина палочек с горящими кончиками была направлена им прямо в сердце. Они были здесь уже в течение нескольких часов в мантиях-невидимках.

Джинни от страха затаила дыхание, а Гермиона тоже нервно схватила Невилла за руку, хотя ей и показалось это странным…

«Отдай его мне, Поттер, — медленно повторил Люциус Малфой, выставив вперед ладони. Людей много, как ото всех отбиться? В голове у Локхарта мысль скачет резко. Он пожалел, что привел сюда несколько посторонних детей. Если бы он привел только Гарри, а также Локхарта и Люпина — двух профессоров защиты, то было бы проще простого вытащить Гарри отсюда в целости и сохранности.

http://tl..ru/book/104594/3847849

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии