Глава 42
— Адмирал Кидзару! — выкрикнул кто-то из пиратов, с ужасом глядя на две фигуры, спустившиеся с небес.
— А рядом со мной — вице-адмирал Бай Е! — спокойно добавил другой.
Пираты были в шоке. Они не могли поверить, что сам Генерал Хуан Юань прибыл, чтобы разобраться с такой мелочью. Даже Шесть Летящих, закаленные в битвах, заволновались. Но правило Пиратов Зверей гласило: "Нет ничего, что мы не могли бы преодолеть".
— Этот пыльца ядовитая! — прохрипел Сасаки, один из Шести Летящих.
Шестерка оказалась в эпицентре пылевой бури. С каждым вдохом в их легкие попадала ядовитая пыльца.
— Что делать? — паника нарастала в их голосах.
— Кажется, мы не можем сопротивляться… Что это за пыльца?
— Даже наши способности не справляются!
Они отступали, но чем дальше шли, тем тяжелее становилось. Даже их мощные фруктовые способности, дарующие силу животных, могли лишь ненадолго отсрочить неизбежное. Вскоре они рухнули на землю, исполненные бессилия.
Вся банда Пиратов Зверей была парализована. Никто не пострадал, не был ранен, не погиб. Только один из них – Бай Е, стоял над полем битвы, победителем. Он усмирил хаос, не ранив ни единой души.
* * *
Глава 38. Кидзуна. Ты когда-нибудь получал удар, летящий со скоростью света?
Кидзару стоял рядом с Бай Е, уголки его губ нервно дергались. Он никак не мог поверить, что Бай Е сделал это. Невероятно! Он использовал ветви, управляя ими с помощью своей способности, с точностью стрелка и упорством самого Океана.
— Ужасная способность, — с уважением сказал Кидзару.
— Бесконечные возможности, — прокомментировал Бай Е. — Но до терроризирующей мощи Генерала Жёлтой Обезьяны, разумеется, ей далеко.
— Всё это благодаря Генералу Кидзару. — Бай Е указал на две фигуры, двигающиеся к ним со скоростью вихря.
— Оставьте все хлопоты мне, — Кидзару почесал затылок.
Он с ужасом подумал о Джине и Джеке. Он обрадовался, когда те не явились, но теперь чувствовал, что всё становится ещё сложнее.
— В конце концов, тяжёлый труд — для тех, кто способен! — продолжал Бай Е, отметил Кидзару и продолжал: — Я был слишком ленив, но теперь время взять себя в руки.
Кидзару грустно улыбнулся и медленно превратился в сияющий луч света. В миг он исчез с боку у Бай Е.
— Бах! — прозвучало рядом.
Хину, в маске для защиты от газа, подошла к Бай Е.
— Хину, дай флотские маски спасённым и начинай спасательную операцию. И прихватите камень морского зверя — предупредил Бай Е.
Хину, знающая свою работу, в миг собрала группу матросов, которые поспешили в отравленную область. Сначала они подогнали маски к несознательным матросам, а потом начинали сбор пиратов. Хотя у немногих была возможность быстрого реагирования на угрозу, сейчас пираты были, словно послушные щенки, ни на что не способны. И эта беспомощность вызывала у матросов невольно возникающую улыбку.
— Действуйте быстрее!
— Я хотел бы сказать, что Кайдо не появится, — прошептал Бай Е. — Но…
В небе разразилась битва. Джин и Киабоу сцепились в смертельном танце. Джин — самый сильный заместитель Кайдо. В небесах сражался Кидзару, словно играя в игру. Силы он не прилагал.
— Меч — твое главное оружие! — проговорил Бай Е с восхищением. Он подумал, что Жёлтая Обезьяна найдёт спосотб остановить Джина, но тот собирался всё бросить на самотёк.
— РЫЫЫЫЫ — раздался громкий рёв.
Звук пронёсся по всюду. В поле сражения врывался огромный гигант. Он не соприкасался с пыльцой, используя территорию в свою пользу, прыгая по толстым ветвям, чтобы подняться к Бай Е. Его сильное тело могло разрушить всё, что осталось на пути.
— Капитан корабля! Джек! — проговорил Бай Е, увидев приближающегося Джека.
Джек был настоящим пиратом, который не устоял перед искушением угрожать могущественным противоположным силам, с громогласным криком: "Отложиte свою уникумную угрозу, ведь я — Джек!" Его самоуверенность была не сравнима. Видимо, он не понимал о том, как нужно жизнь прожить с уважением.
— Мальчик, сдайся, и тебе пощадят жизнь! — проревел Джек, и хобот его слона быстро разметало вокруг всю пыльцу. — Любой, кто ещё видит свои глаза, понимает, что эта пыльца не проста. Она уже поразила многих — и Джек не глупец!
— Смелый и наглый, — ответил Бай Е. — Но сила и храбрость должны соответствовать друг другу.
В глазах Бай Е заискрился холод . Он сделал плавный шаг и исчез.
— А? — Джек увидел, как Бай Е растворился в воздухе и начал его искать.
— БлЯЯЯЯЯЯ — взвыл Джек, когда в живот впечатался удар кулака.
Защита Джека разлетелась в дребезги. Он потерял сознание, и из рта вырвалась струя кислых выделений. Джек отлетел назад, как снаряд. 6⒐⑧『Blank』9⒉5⑧50
http://tl..ru/book/110916/4211114
Rano



