Глава 36
Видя, что ее волосы загорелись, хозяйка сразу бросилась к крану, чтобы полить их кипятком. Убедившись, что пожар наконец поделен, она вздохнула с облегчением. Озабоченно ожидая, когда сможет взглянуть в зеркало, вдруг раздался треск — зеркало разлетелось на осколки без видимой причины.
— Скрип, скрип! — послышалось в кухне.
— Дзынь, дзынь, дзынь! — словно подхватывая общий хаос, металлические приборы начали дрожать, и вскоре одна из них, нарушив закон притяжения, замерла в воздухе.
Кухня погрузилась в зловещую тишину. Хозяйка, открыв рот от ужаса, уставилась на парящие вещи, не в силах избавиться от ощущения надвигающегося безумия. Как же такое возможно? Казалось, она сошла с ума!
— Бах! — резкий звук вернул ей реальность, когда все металлические предметы вновь упали на пол, разбившись на мелкие кусочки.
— Призрак! — не сдержавшись, воскликнула она и бросилась к двери.
— Я только что слышала женские крики! — задумалась Элис, услышав шум снизу. — Похоже, что-то произошло.
— Призрак? Нет! — отмахнулась Джилл, не веря своим ушам. — Ты что, не видела моего опыта?
— Ну что ж, я попробую еще раз, — не заметила Элис, продолжая тренироваться.
В это время одна из дверей квартиры открылась, и в комнату шагнули шпильки на высоких каблуках. Привлекательная фигура, уже одним своим видом выдававшая красоту, подошла к радиоприемнику. Улыбаясь, она включила его, и из динамиков послышались обрывки новостей о беспорядках в городе. Люди на экране с безумием бросались друг на друга, неподконтрольные панике.
— Объяснений внезапной резни, охватившей город, до сих пор не найдено, — продолжал вести репортаж испуганный ведущий, когда раздались выстрелы, заставившие его дрогнуть.
— Спасите нас! Нам срочно нужна помощь! — безразличная к творящемуся хаосу, женщина, не завершив фразы, села на кровать и принялась снимать обувь.
— Ми-ми-ми! — из радиоприемника неожиданно раздался приказ.
Ветер перемен словно коснулся Джилл: она мгновенно подскочила, схватила пистолет и куртку и, надевая сапоги, поспешила к двери. В её поступи чувствовалась решимость, жизнестойкость.
Если бы в этот момент рядом находился Чу Фэн, он бы узнал в ней Джилл Валентайн, недавно пониженную в должности члена оборонительных сил. Она вскочила в патрульную машину и устремилась к полицейскому участку.
— Офицер, слава Богу, вы здесь! У меня в доме призрак! — вдруг выбежала одна из душевно нездоровых женщин и остановила машину.
— Призрак? — недоверчиво заметила Джилл, взглянув на неё. — Похоже, что именно ты на него похожа.
— Серьезно! В моей кухне вспыхнул пожар, — продолжала лукавить женщина, размахивая руками. — Зеркало разлетелось, а посуда все просто поднялась в воздух. Офицер, я не вру!
Джилл, с недоверием покачивая головой, решила, что это лишь досужие выдумки:
— Видишь аптеку? — показала она на здание через дорогу, не желая больше слушать. — Ты там найдешь помощь, если тебе это необходимо.
Женщина, не желая уступать, крепко схватила Джилл за рукав, не позволяя уйти.
— Да я сегодня просто не в силах пойти! Ты должна зайти и посмотреть, — упрямо требовала она.
— Ладно, — согласилась Джилл, не имея другого выбора. — Но если не окажется никаких призраков, ты обещаешь не задерживать меня больше?
— Он внутри, он внутри! — запаниковала хозяйка, прячась за спину Джилл, словно призрак уже готовился напасть.
Дверь открылась, и внутри был лишь разгар и беспорядок.
— Да я же тебе говорила, тут ничего нет, — произнесла Джилл, потирая висок от неприязни к этой нелепице.
В этот момент, когда она уже собиралась уйти, с крыши отеля раздался взрыв, и яркое пламя, словно живое, закружилось в воздухе, прежде чем снова исчезнуть.
Джилл, полная решимости, снова вытащила оружие и поспешила наверх. Этот отель выглядел странно, и ей было интересно, как же такое возможно?
— Видишь? Чу Фэн, я управила огнем, я обладаю силой! — с восторгом воскликнула Элис, наблюдая, как огонь потух.
— Вперед! Я попробую еще раз, но на более крупном масштабе, — с радостью заметил Чу Фэн.
— Смотри, я собираюсь взорвать крышу! — закричала Элис, готовясь к новому эксперименту.
И тут в проеме появилась Джилл с пистолетом в руках.
— Не двигайтесь, копы! Руки вверх! — снова закричала она в ярости, намереваясь вернуть порядок в этот хаос.
http://tl..ru/book/113009/4571713
Rano



