Глава 122
«`html
Рано утром из особняка в графство Симмонс отправилась карета. Я сразу решила, что поеду в Имперскую Японию, потому что мне нужна была одна вещь. Возможно, именно поэтому мой попутчик, сидевший напротив, в раздражении сморщил лицо, и я прыснула со смеху.
— Что тебя так развеселило? — спросил Оливер сердито.
— Я просто подумала, что ты всегда бываешь таким угрюмым, когда я тебя вижу, — ответила я.
Я улыбнулась с ностальгией и продолжала смотреть на кружева, которые взяла с собой, чтобы занять руки делом. Шитье никогда не было для меня проблемой, но после замужества я приняла это как необходимость. Трое детей постоянно портили свою одежду, а денег на новую у нас никогда не хватало. Но меня больше всего беспокоило, что Эмма, девочка, почему-то чаще всех рвала одежду. С того дня, как она родилась, Эмма была увлечена насекомыми. Каждый раз, увидев какое-то, она бросалась к кустам, забиралась на дерево или пролезала в расщелины между камнями, не задумываясь о последствиях. Поэтому я оттачивала свои навыки шитья. Однако они не сравнялись с мастерством моего мужа.
— Я не в плохом настроении! Просто не понимаю, как женщина может сказать, что отправится в Имперскую Японию, где ни один житель королевства ещё не был!
Казалось, Оливер пытался намекнуть: «Что, если случится что-то непредвиденное, или, что ещё хуже, ты пострадаешь…» Но, конечно, не каждый мог разглядеть за его выражением лица именно эти слова, как и я раньше.
— Не волнуйся. Я могу защитить себя, — ответила я.
Под простым платьем, которое носила, скрывался Фиалка, одолженный мне Эммой, чтобы защищать меня вместо неё. Сейчас паук шелестел у меня на бёдрах в поисках уютного места.
— Это же невозможно, ты всего лишь женщина!
— Всего лишь женщина… — эти слова я не слышала с тех пор, как вышла замуж в Дворце. Мужчины, женщины, дети, пожилые, работают, как могут и как долго хотят. Пограничная территория была ещё беднее, чем я себе представляла. Да и знаний, необходимых для того, чтобы занять первое место в академии, было легко освоить. — Почему бы тебе не сказать: «Будь уверена, я защищу тебя»? — спросила я Оливера, вздохнув. Этот вздох такой же, как у моей матери, как говорили люди. Хотя я немного удивилась, что смогла разглядеть его истинные чувства за дерзкими словами, сама я не была лучше, оставаясь неспособной открыто говорить.
— Че-что ты говоришь? — пролепетал Оливер, чьё лицо мгновенно покраснело. Он неловко отвёл глаза к окну кареты и замолчал. Я снова рассмеялась над его привычным поведением, которое говорило: «Хмф, больше с тобой не разговариваю». Раньше я бы подумала: «Он снова сказал что-то оскорбительное», но теперь, зная, что он просто застенчив, я лишь посмеялась. Вяжя тонкое кружево, которое всё ещё не могло сравниться с работой моего мужа, в тихой карете, я вспомнила, как мы быстро решили, что я отправлюсь в Имперскую Японию.
Вчера вечером, когда семья шила платья для друзей Эммы, они обсуждали какую-то ностальгическую японскую еду.
— Хорошо, что теперь мы можем пить мисо-суп, — заметил Вильям, обрадованный, что среди ниндзя нашлись те, кто умеет делать мисо и тофу. Ниндзя по очереди приходили в Дом Стюартов, когда были ингредиенты, и делали мисо, соевый соус и так далее. Взамен семья Стюартов заботилась об их жилище и питании. Неиспользуемую комнату, куда раньше заталкивали ниндзя, теперь обозначили как их комнату отдыха.
— Кстати… а как насчёт даши?
Мельса давно слышала о мисо и тофу, но о даши ничего не знала.
— Что? Даши? — недоумевала она.
— О чем это мама говорит? — наклонил голову Джордж. — Нам нужны даси, чтобы сделать мисо-суп, верно? Морские водоросли комбу, кацуобуси, сушеные сардины тоже…
Даси? Люди переглянулись в недоумении.
— Хм… Я думал, мы могли бы заменить даси сушеными морскими гребешками, но… Думаю, нам все же нужен кацуобуси?
Эмма, чувствуя укол в самое больное место, перестала шить и согласилась с Мельсой. Бульон из бонито был главной составляющей мисо-супа семьи Танака. Кацуобуси, вытаскивая их из даши, автоматически становились лакомством для кошек.
«`
http://tl..ru/book/45449/3824622
Rano



