Глава 77
«`html
Предложение Эммы и контракт (Часть 3)
— Тогда, на данный момент, не могли бы вы подписать годичный контракт в качестве эксклюзивного художника нашей компании Ротшильд? Чернила будут рассматриваться отдельно. Сегодня мы приобретём только необходимое количество чернил. А поскольку мы, вероятно, сделаем некоторые прототипы, которые будут коммерциализированы после этого, давайте заключим эксклюзивный контракт на чернила.
— Ээ? Это… не проблема, но…
Джошуа с головокружительной скоростью начал составлять контракт. Он быстро заполнил необходимые статьи на бланке, который всегда имел при себе, и подписал его.
— Если вас устраивает содержание, не могли бы вы подписать здесь, Харольд-сан? Это контракт на то, чтобы быть нашим эксклюзивным художником, а это соглашение, согласно которому вы не будете продавать эти чернила никому другому, пока не будет принято решение о запуске нашего нового продукта с использованием этих чернил.
— Ээ? Это… не проблема, но…
— Б-брат! Вы всё время говорите одно и то же. С вами всё в порядке?
Хью взволнованно дернул Гарольда за одежду.
— А, да. Для меня это лучшее, о чем я мог бы просить. В содержании нет ничего плохого. Просто это похоже на сон.
Гарольд задрожал, когда посмотрел на сумму, указанную в контракте.
— Мы сэкономили деньги на том, что нам не пришлось скоблить или очищать каменный пол. А поскольку наша целевая аудитория, в основном, студентки из академии, то, если магазин может быть хорошо известен тем, что он милый, это также лучшее, на что мы могли бы надеяться.
Джошуа с удовлетворением забрал контракты с подписью Гарольда. Выгодные деловые переговоры с взаимным согласием были завершены эффективно.
— А, брат, что только что произошло?
Дети, которые не могли понять происходящее, подбежали к Гарольду. Не прошло и десяти минут после прибытия Джошуа, как ситуация полностью изменилась.
— О, это просто значит, что я нашел работу. Так что, по крайней мере, в течение года вы все сможете есть каждый день.
Дети растерянно смотрели друг на друга.
— Есть? Каждый день? Существует ли такая сказочная история?
— Брат, тебя обманули?
В хорошей истории всегда есть обратная сторона. Дети из трущоб начали беспокоиться о Гарольде.
— Как грубо! Компания Ротшильд никогда бы не обманула людей, понимаете? Вот для чего нужны контракты, — с негодованием возразил Джошуа.
— Наша программа социального обеспечения также очень щедрая, — добавил он, обращаясь к Гарольду. — Здесь немного далеко от магазина, так что как насчет переезда в обычный город? У нашей компании есть несколько зданий…
— Нет, я не могу переехать, — сразу отказался Гарольд.
— Я мог бы подготовить для вас большое здание, понимаете? Достаточно большое для всех детей, чтобы они в нем жили.
Джошуа сделал исключительное предложение, но Гарольд остался твердым.
— Сырье для чернил находится в подземелье этих трущоб. Если я уйду, а другой человек поселится здесь, я, возможно, не смогу делать чернила. Это решающий материал, поэтому я не могу отсюда переехать.
Гнезда грибов в подземелье этого обветшалого здания — ценные, они могут расти только здесь. Даже после всех этих путешествий Гарольд больше нигде не смог найти их.
— Если этот метод производства чернил станет общедоступным, есть риск чрезмерного сбора урожая. Поэтому я буду жить в трущобах, чтобы тайно исследовать грибы.
Гарольд пошел в магазин Джошуа, чтобы порисовать, в то время как Леонард велел трем братьям и сестрам вернуться в особняк.
— Мелса тоже волнуется. Мы должны быстро вернуться, чтобы дать ей душевное спокойствие.
У Эммы начали дрожать руки, когда она услышала имя Мелсы.
— Мама… злилась?
Во всем семействе Стюарт только Мелса могла разозлиться на Эмму. Она могла представить, что Мелса будет злее на Эмму, девочку, за то, что она осталась на ночь вне дома без разрешения, чем на Джорджа и Уильяма, которые были мальчиками. Только милый отец и Коумэй-сан не могли помочь.
— То, что есть родители, которые могут на тебя разозлиться, — это роскошь, знаешь ли! — сказала Хью, но ее шаги к карете казались тяжелыми.
Коумэй вошел в карету последним, и они поехали домой, стиснутые в тесноте.
— Это… что станет с телом Коумэй-сана?
Служители забили пустоты между сиденьями в карете. Казалось, что всем им не хватит места, чтобы вернуться домой, но кошка невероятно легко вписалась в неё.
— … видишь, коты — это жидкость…
— Мяу♪
В тот короткий момент, пока Мелса не отругала бы её, Эмма ощущала спокойствие в карете, полной мягкого Кумэй-сана.
Примечание автора: если жидкости — это материя, которая принимает форму емкости, в которой находится, тогда кошки — жидкость… предположительно.
Примечание переводчика: это последняя глава арки “Королевская столица — трое братьев и сестер идут в Академию”. Теперь начнется новая арка, “Семья Стюартов и Императорская Япония”.
«`
http://tl..ru/book/45449/3818824
Rano



