Глава 78: Охота
Кэтрин с большим энтузиазмом относилась к огнестрельному оружию. Она водила Лео по особняку, показывала другие коллекции.
Лео был потрясен, увидев так много комнат, заполненных всевозможным оружием. У нее практически был небольшой арсенал.
Прошло несколько дней. Лео хорошо провел время в доме Артура. Лекс и Кэтрин были очень хорошими людьми.
— Эй, хочешь поохотиться в лесу на заднем дворе?"
В этот день Артур неожиданно нашел Лео и спросил:
Лео делал несколько движений кулаком, когда Артур подошел. Он остановился и на мгновение задумался, прежде чем согласиться.
— Ладно."
Артур улыбнулся и поспешно вышел.
Лео решил, что на сегодня хватит, и переоделся. Выйдя из комнаты, он снова увидел Артура. На этот раз с ним была Далия. На ней были черные брюки и рубашка, а за спиной висела винтовка.
— Это твое."
Артур дал Лео пистолет.
— Что за звери водятся в лесу?"
-Олени, кролики, медведи… как обычно."
Лео кивнул.
Они вышли из особняка и направились в дальний конец поместья. Густые деревья росли на противоположной стороне поместья. Эта сторона поместья была обнесена высокими заборами и колючей проволокой.
Там была калитка, и они втроем вошли в лес.
Лео понюхал воздух после того, как они немного погуляли.
— Что ты делаешь?"
— с любопытством спросила Далия.
— Дикие животные обычно метят свои земли. Я проверял их запах."
— ответил Лео и пошел вперед. Каждые пять шагов он проверял землю и окружающие деревья.
Далия и Артур растерялись. Они по-прежнему молча следовали за ним. Через некоторое время они наткнулись на узкий ручей.
Артур был поражен. Он знал это место, в редких случаях, когда он ходил на охоту с отцом, тот брал его с собой в такие места, так как животные обычно собираются возле водоемов.
— Лео, откуда ты знал, что здесь есть источник воды?"
Лео указал на землю.
— Вблизи источников воды растительность гуще. И запах тоже влажный и свежий."
Артур был ошеломлен: "Ты можешь найти все это?"
Лео пожал плечами: "Я действительно живу на горе у себя дома."
— Ты живешь на горе?"
— удивленно переспросила Далия.
"Да. Там воздух свежее."
— с улыбкой ответил Лео.
Все трое пошли вдоль ручья ровным шагом. Вскоре они заметили свою первую цель.
Это был олень.
Далия сделала знак рукой. Лео и Артур отступили назад.
Она подняла винтовку и прицелилась. Ее дыхание стало медленным и легким.
Бах!
Она нажала на курок. Некоторые птицы, отдыхавшие на деревьях, испугались и улетели.
Уши оленя дернулись как раз перед тем, как Далия нажала на курок, он тут же вскочил и попытался убежать.
Выстрел Далии не попал в смертельную рану, но зацепил одну из ног оленя.
— Тч. Почти."
— сказала себе Далия и побежала туда, где только что был олень. Лео и Артур последовали за ней и увидели кровавый след, уходящий в лес.
— Пойдем. Он бежит из-за адреналина, как только он успокоится, травма начнет действовать, и он не сможет двигаться."
— сказал Лео и пошел по следу.
Они втроем вошли в густую группу деревьев и некоторое время шли.
Через некоторое время все трое остановились и осмотрели землю.
Клочок земли был покрыт кровью и шерстью.
-Волки."
— спросил Лео.
Артур кивнул. Он не был новичком в этих лесах.
— Пойдем дальше или вернемся?"
— спросила Далия.
— Нет смысла пытаться вернуть его. Волки всегда путешествуют стаями."
— спросил Артур.
Лео согласился и сказал: "Давай вернемся к ручью."
Они уже собирались повернуть назад, когда из кустов появилась большая фигура.
-Медведь!"
— крикнул Артур. Он тут же поднял пистолет и прицелился.
Бах!
Пуля нашла свою цель и оставила кровавую рану на груди медведя.
Рев!
Медведь взревел и бросился на них.
Далия и Лео спокойно подняли пистолеты и спустили курок.
Пуфф! Пуфф!
Две капли крови брызнули в воздух. Одна пуля оставила еще одну кровавую рану на груди медведя. А другой проделал дыру в его голове.
— Отличный выстрел!"
— воскликнула Далия.
Выстрел в голову был сделан Лео.
Артур убедился, что медведь мертв, и улыбнулся.
— У нас есть медведь. Никогда не думал, что найду его так легко."
— Их здесь мало? — спросил Лео."
— Мой отец и его друзья часто охотятся здесь, когда собираются вместе. И каждый раз они пытались охотиться на медведя, так что количество медведей как бы уменьшалось."
— Эй, как мы собираемся вернуть этого парня в особняк?"
Артур похлопал себя по груди: Я могу отнести его обратно."
Далия посмотрела на него на долю секунды и сказала: "Никакие способности не допускаются во время охоты."
Эм…
Выражение лица Артура стало жестким. Он показал неестественную улыбку, "Да-да."
Я понимаю. Он хотел использовать свои пространственные способности, чтобы вернуть его. Она очень быстро сокрушила его дух.
— сказал себе Лео и усмехнулся.
— Подожди здесь."
— сказал он им и скрылся в лесу. Через некоторое время он вернулся с тремя большими листьями и несколькими толстыми лозами.
Затем он умело освежевал медведя и разрезал мясо на несколько маленьких кусочков. Через двадцать минут медведь был полностью лишен плоти и завернут в листья, как сверток.
Подобрав медвежью шкуру, он сложил ее во временный мешок и положил туда связки мяса.
Небрежно подняв большой медвежий мешок весом более ста килограммов, Лео сказал Артуру и Далии:
— Один из вас возьмет медвежью голову."
Артур и Далия молча смотрели на него. Двадцать минут-вот и все, что потребовалось большому медведю, чтобы превратиться в мешок с мясом.
— Да, давай вернемся."
Отбросив шок, Артур поднял медвежью голову, которую Лео не разрезал, и упаковал ее в маленький мешочек, который был при нем.
Лео шел уверенно, неся на спине огромный мешок. Он не вспотел и не устал, он выглядел так, словно совершал утреннюю прогулку.
Когда они вернулись в особняк, Лекс и Кэтрин были ошеломлены.
Далия взволнованно объяснила, что произошло. Лекс и Кэтрин посмотрели на Лео с новообретенным уважением.
Лекс был рад получить медвежатину и распорядился, чтобы повара приготовили жареного медведя.
Лео захотелось принять ванну и приготовиться к сытной трапезе.
Подойдя к своей комнате, он увидел маленького мальчика лет десяти, который ухаживал за садом.
Из любопытства он наблюдал за ней. Через секунду на его лице появилось удивленное выражение, и он слабо улыбнулся.
http://tl..ru/book/42393/1366173
Rano



