Поиск Загрузка

Глава 181.1. Красавица в фиолетовом

— О? Принц Хао, Вы боитесь, что эта служанка сбежит?

Лицо Пэй Цяньхао потемнело, когда он услышал слова Су Си'эр, его лицо потемнело, а температура вокруг упала.

— Просто надень его, когда я тебе скажу! Что за глупости ты спрашиваешь?

Су Си'эр поклонилась:

— Эта служанка пойдёт и переоденется в своей комнате.

Не успела она уйти, как Пэй Цяньхао протянул руку и преградил ей путь:

— Переоденься здесь. Принц хочет видеть его немедленно.

Естественно, у него были на то свои причины.

"Я искал одежду, которая соответствовала бы её ауре, с тех пор как мы прибыли в Наньчжао. Обычные синие, зелёные, розовые и жёлтые платья ей совсем не идут, так что, возможно, это фиолетовое будет более подходящим".

Су Си'эр увидела в его глазах решимость и напомнила:

— Принц Хао, пожалуйста, повернитесь, чтобы эта служанка могла переодеться.

Тот без возражений повернулся.

"Я попросил её переодеться, чтобы увидеть результат, а не потому, что хочу посмотреть, как она это делает. Впрочем, это тоже не помешает".

Су Си'эр отнесла платье в угол и сразу же переоделась. Приведя себя в порядок, она окликнула его:

— Принц Хао!

Одетая в фиолетовое платье, Су Си'эр полностью раскрыла свою ауру. Она выглядела одновременно благородной, чистой и манящей. В этот момент Су Си'эр была похожа на распустившийся цветок Пурпурного Аромата: неповторимая, благоухающая, чистая и недосягаемая.

Уникальная аура, исходящая от неё, порой удивляла Пэй Цяньхао. Ведь кто мог ожидать от дворцовой служанки такого же нрава, как у Принца Хао?

Пэй Цяньхао ошеломленно смотрел на стоящую перед ним Су Си'эр.

"Действительно, фиолетовое платье ей очень идёт! Мои усилия не пропали даром".

— Неплохо, тебе идёт. Возьми с собой платье, которое было на тебе. Через три дня ты наденешь это платье, чтобы сопровождать принца на государственный банкет в Наньчжао.

Су Си'эр последовала его указаниям, взяла платье и направилась в свою комнату. По дороге она всё время думала, не берет ли её Пэй Цяньхао на государственный банкет в Наньчжао просто так, из прихоти.

* * *

Вскоре среди простолюдинов разнеслась весть о том, что через три дня состоится государственный банкет.

В этот день и принц-регент Юнь Жофэн, и Император Нин Ляньчэнь должны были совершить молитву в храме.

С наступлением ночи должен был состояться грандиозный банкет для придворных, а также правителей и полководцев других государств. За безопасность всего мероприятия и расстановку Императорской гвардии отвечал Вэй Мохай.

Во всей столице было шумно и торжественно одновременно. Каждая семья вывешивала траву Рейнекеа (1) или траву Ашитаба (2), чтобы помолиться за Наньчжао.

Су Си'эр и Пэй Цяньхао уже слышали новость, когда ехали в карете. Однако девушка была сосредоточена на другом.

"Если мы поднимемся на гору днём, то Императорский дом обязательно приедет вместе с нами. Удастся ли мне увидеть Ляньчэня, если я буду смотреть на него из толпы?"

Три дня пролетели очень быстро. Утром, в день банкета, Су Си'эр, как обычно, принесла Пэй Цяньхао завтрак.

— Ты хорошо вела себя последние три дня, была очень послушной, — Пэй Цяньхао сделал паузу и посмотрел на Су Си'эр своими глубокими глазами, после чего продолжил. — Сегодня после обеда принц вместе с другими вельможами отправится на гору и помолится в храме. На улице сейчас шумно, поэтому принц разрешит тебе прогуляться в награду за то, что ты хорошо себя вела последние несколько дней. Только не забудь вернуться вовремя.

Пэй Цяньхао просил Су Си'эр не забыть вернуться вовремя, так как вечером ещё должен был состояться государственный банкет.

Су Си'эр пришлось проверить, не ослышалась ли она. Вначале она думала, что ей придётся приложить немало усилий, чтобы Пэй Цяньхао разрешил ей выйти.

___________________

1. Дословно переводится как "благоприятная трава".

2. В дословном переводе с китайского означает "трава долголетия".

http://tl..ru/book/27267/3414727

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии