Глава 196.2. Вульгарна
— Как поживает нога Старшей Императорской Принцессы? Может ли она ходить? Мы не можем больше откладывать её появление на государственном банкете.
Императорский лекарь Фан покачал головой:
— Мы всё ещё должны наблюдать за ней.
Терпя боль, Нин Аньлянь вдруг заговорила:
— Нет, Бэнь Гун должна пойти.
"Я слишком долго пробыла в Императорском Институте Врачевания. Скорее всего, все уже раздражены, и если я останусь ещё, всё произошедшее может быть раскрыто".
Видя её нетерпение, Императорский лекарь Фан тут же остановил её:
— Будьте терпеливы, Старшая Императорская Принцесса. Позвольте этому скромному чиновнику сначала закончить лечение.
Нин Аньлянь не смела относиться к происходящему легкомысленно, так как ей было очень больно. Она не знала, что такого сделала Су Си'эр, чтобы травма лодыжки оказалась настолько серьёзной.
Спустя ещё пятнадцать минут Императорский лекарь Фан медленно вынул все иглы из лодыжки Нин Аньлянь. Он велел помощнику-медику приготовить для неё травяной компресс, который она должна была приложить к больному месту, а также дал ей несколько лекарств, чтобы облегчить боль.
— Больше не болит, — Нин Аньлянь наконец почувствовала, что боль в лодыжке отступила.
Императорский лекарь Фан, находившийся рядом с ней, отговорил её:
— Возможно, состояние улучшилось, но Вашему Высочеству всё равно следует быть осторожной в своих действиях, чтобы не усугубить травму.
— Бэнь Гун понимает, — Нин Аньлянь встала и вместе с Вэй Мохаем направилась на государственный банкет.
Как только она достигла атриума, внимание всех привлекло объявление о её прибытии.
После долгого ожидания многие нетерпеливо подняли головы и повернули шеи, чтобы взглянуть на вошедшую.
Чу Линлуну стало любопытно, и он поднял голову, чтобы посмотреть. Затем он насмешливо произнёс.
— После столь долгого ожидания приятно, что Старшая Императорская Принцесса наконец-то осчастливила нас своим присутствием. Мне было трудно сдерживать своё предвкушение!
Остальные члены толпы одобрительно закивали:
— Действительно, ожидание было долгим!
Нин Аньлянь была одета в потрясающее фиолетовое банкетное платье принцессы. Фиолетовые драгоценные камни в украшении для волос покачивались при ходьбе, а длинный шлейф платья расходился за ней, ослепляя всех.
Её макияж был безупречен, от её бровей исходила манящая аура.
Присутствующие мужчины повидали немало красавиц, но всё равно были поражены внешностью Нин Аньлянь. На первый взгляд она действительно выглядела великолепно.
Конечно же, только благодаря макияжу и платью она смогла вызвать такую бурную реакцию. Чтобы показать, что она лучше этой стервы Нин Жулань, платье было сшито на заказ ещё за несколько месяцев до банкета. Все аксессуары для волос были сделаны аналогичным образом: Нин Аньлянь сделала всё, чтобы другие запомнили её как самую красивую.
Она вошла в зал, размеренно ступая, с радушной улыбкой на лице.
Пэй Цяньхао бросил на неё взгляд.
"Она даже близко не сравнится с Су Си'эр. Хотя фиолетовое платье Су Си'эр было менее экстравагантным, чем у Нин Аньлянь, разницу в поведении невозможно преодолеть. Платье Нин Аньлянь — не что иное, как грубое и вульгарное", —
ему было противно даже взглянуть на него.
Под руководством дворцовых слуг она сначала прошла к своему столу, а затем предстала перед посланниками и почтительно поклонилась.
— Бэнь Гун просит прощения за опоздание. В качестве извинения я сначала накажу себя, выпив три чаши.
Сразу после этого служанка уже направилась вперёд, чтобы налить вино.
Чу Линлун вдруг захихикал, услышав её слова:
— Старшая Императорская Принцесса, несомненно, обладает самосознанием. Принц Юнь также упоминал, что принцесса должна наказать себя тремя чашами вина за опоздание.
— Конечно, — Нин Аньлянь неуверенно подняла наполненную чашу с вином и снова заговорила. – Эти три чаши Бэнь Гун пьёт за всех; пусть они также послужат извинением за опоздание.
Выпив три чаши вина подряд, Нин Аньлянь почувствовала жжение в горле. Выпить три чаши такого крепкого алкоголя на голодный желудок было очень тяжело. Если бы не тот факт, что жители Наньчжао привыкли пить алкоголь, её бы уже стошнило.
http://tl..ru/book/27267/3486497
Rano



