Глава 210.1. В красном платье
— Старшая Императорская Принцесса, пожалуйста, попробуйте немного пошевелить лодыжкой, она всё ещё болит?
Нин Аньлянь осторожно размяла лодыжку, постепенно делая всё больше и больше движений, пока не обнаружила, где находится её предел.
Императорский лекарь Фан, увидев, что с ней всё в порядке, посоветовал:
— Вы хорошо восстанавливаетесь, так что сегодня мы продолжим лечение в том же режиме. Если Вы не будете делать резких движений или долго стоять на ногах, всё будет в порядке. Только будьте осторожны, чтобы она снова не распухла.
— Хорошо, Бэнь Гун будет осторожна. Императорский лекарь Фан, поторопитесь и вылечите Бэнь Гун, — Нин Аньлянь попросила Пяо Сюй помочь ей лечь на длинный стул.
Императорский лекарь Фан открыл свою аптечку и начал лечение, усердно работая около двух часов, прежде чем закончить. Когда он убрал руки с запястья и лодыжки, Нин Аньлянь почувствовала, что им тепло и комфортно. Они больше не болели при движении, даже если она делала большие движения.
— Императорский лекарь Фан, Ваши медицинские навыки действительно превосходны. Бэнь Гун щедро вознаградит Вас.
Она бросила взгляд на Пяо Сюй, побуждая ту отправиться во внутреннюю комнату за слитком золота.
Императорский лекарь Фан сразу же замахал руками, но Нин Аньлянь настаивала:
— Возьмите, это подарок от Бэнь Гун. Может быть, Вам безразлично лицо Бэнь Гун?
— Это…
Пяо Сюй толкнула слиток золота в грудь Императорского лекаря Фана, так что тому ничего не оставалось, как принять его.
— Пяо Сюй, следуй за Императорским лекарем Фаном и принеси питательное лекарство из Императорского Института Врачевания, — приказала Нин Аньлянь, бросив на Пяо Сюй многозначительный взгляд.
Пяо Сюй всё поняла.
"Старшая Императорская Принцесса хочет, чтобы я покинула Дворец Покоя вместе с Императорским лекарем Фаном под предлогом получения лекарств, чтобы я могла получить кое-какую информацию. Более того, она хочет знать, не собирается ли эта демоница Су Си'эр отправиться с Принцем Хао к Матери-реке!"
Императорский лекарь Фан заколебался, придя к пониманию.
"Старшая Императорская Принцесса дала мне это золото, чтобы я вывел Пяо Сюй из Дворца Покоя… Разве это не равносильно открытому вызову Принцу Юню, если я соглашусь?"
— Императорский лекарь Фан, почему Вы всё ещё слоняетесь без дела? Пяо Сюй всего лишь идёт за питательным лекарством, неужели Вы боитесь, что она потеряется? — Нин Аньлянь сидела на верхнем сиденье со злобным блеском в глазах и властным поведением.
Императорский лекарь Фан немедленно поклонился, выражая своё почтение:
— Этот скромный чиновник не смеет. Просто сейчас снаружи так много стражи, что даже Вас не выпускают, Старшая Императорская Принцесса. Как можно…
— Заткнись, это только для того, чтобы получить питательное лекарство. Императорский лекарь Фан, Бэнь Гун тихо останется здесь.
Императорский лекарь Фан мог видеть, что Нин Аньлянь была раздражена, и ему пришлось сделать шаг назад.
— Этот скромный чиновник подчиняется приказу.
"Я готов, но имперские гвардейцы за дверью — совсем другое дело".
Пяо Сюй вышла за дверь вслед за Императорским лекарем Фаном, держа в уме приказ Нин Аньлянь. Однако не успела она сделать и нескольких шагов, как Императорские гвардейцы преградили ей путь, озвучив приказы Принца Юня и Императора.
Императорский лекарь Фан оказался в затруднительном положении, глядя на Императорского гвардейца:
— Она следует за этим скромным чиновником в Императорский Институт Врачевания, чтобы получить питательное лекарство, и скоро вернётся. Этот слуга обязательно проведёт её по маленькой тихой тропинке, чтобы никто не узнал.
— Нет! — гвардеец даже не улыбнулся, подняв алебарду в знак молчаливой угрозы.
Пяо Сюй немного рассердилась, но всё же улыбнулась:
— Эта служанка просто хочет сходить за лекарством и не будет бездельничать на улице. Это займёт у меня максимум пятнадцать минут.
Как раз в тот момент, когда Императорский гвардеец готовился высказать очередное отрицание, он увидел, что из дворца медленно выходит Старшая Императорская Принцесса. Она выглядела естественно и спокойно, как будто её лодыжка уже была в порядке.
http://tl..ru/book/27267/3599831
Rano



