Глава 231.1. Сброшен в реку
Звуки бамбуковых инструментов с шёлковыми струнами становились всё громче и громче, а лунный свет отражался от поверхности сверкающей реки. Многочисленные лодки, в которых находились мелкие чиновники, также светились в ночи, освещённые красными фонарями, развешанными по всем судам. Над всеми ними возвышалась Лодка-Дракон, на которой проходило главное торжество. Главный зал лодки был очень просторным, его двери были украшены золотыми цветами линжуй, а интерьер — другими красочными цветами.
Лёгкий ветерок, пролетавший над рекой, разносил аромат этих цветов, позволяя обычным горожанам, выстроившимся вдоль берега реки Кальтроп, наслаждаться их запахом. Все эти люди закончили свою работу на сегодня и привели с собой жён и детей, чтобы насладиться праздничной ночью.
Однако из-за обилия Императорских гвардейцев, следящих за периметром, горожане могли только поставить свои табуреты в радиусе десяти метров от реки Кальтроп.
Тем не менее это не остановило их энтузиазма наблюдать за зрелищем. В свете фонарей река Кальтроп окрасилась в красный цвет и была необычайно красива.
Все думали о том, насколько грандиозным было это зрелище, когда в центральном зале Лодки-Дракона сидели все влиятельные и могущественные люди.
Как раз в этот момент один грузный мужчина первым подал голос:
— Я бы очень хотел взглянуть на внутреннюю часть Лодки-Дракона и на всех этих важных персон. Я слышал, что шеф-повар из ресторана и продавец муки получили сегодня много серебра!
— Я тоже об этом слышал. Как им повезло! Эти двое обязаны всем этим помощи госпожи Феи. Почему же мне не помогает госпожа Фея?
Другая женщина средних лет фыркнула:
— Посмотри на свою внешность. Госпожа Фея испугается тебя, прежде чем сможет помочь. Просто сдайся. Хм? Почему твоя жена не пришла?
— Она ещё не помыла посуду, но скоро придёт. А про госпожу Фею я просто пошутил. Если бы она действительно появилась, моя жена точно выколола бы мне глазные яблоки, если бы я украдкой взглянул на неё.
Тут же раздался смех.
— Твоя жена не выколет тебе глазные яблоки. В лучшем случае она накажет тебя, заставив встать на колени на стиральную доску, хахаха.
Смех не прекращался. Грузный мужчина был смущён, но это была правда. Несмотря на свой высокий рост, он боялся своей жены.
К этому времени инструменты вступили в постлюдию (1), и гости из разных стран поднялись на борт Лодки-Дракона.
Чу Линлун переоделся в пурпурные одежды, воротники которых были украшены цветами, сплетёнными из золотых нитей. В сочетании с лунным светом его облик выглядел очень привлекательно.
Его чёрные глаза быстро уловили красную фигуру, стоящую на корме.
"Это Су Си'эр. Почему Принца Хао нет рядом?"
Чу Линлун подумал, что это странно, и направился к корме.
Чу Линлун постепенно приближался к ней, пока наконец не был ошеломлён и не смог заставить себя говорить. Женщина, стоявшая перед ним, была окутана атмосферой спокойствия и элегантности.
"Если бы я потревожил её, то разрушил бы такую красоту".
Как раз в тот момент, когда он колебался, Су Си'эр обернулась.
— Наследный принц Чу, почему Вы ждёте на корме, а не направляетесь в главный зал?
Её тон был холодным и непринуждённым, создавая ощущение отчуждённости, а лицо оставалось спокойным.
Чу Линлун понял, что не может видеть её насквозь.
— Этот наследный принц может идти туда, куда пожелает. Кроме того, наследный принц может спросить тебя о том же.
— Наследный принц Чу, Вы наследный принц страны; для Вас нормально входить в главный зал, а эта служанка — всего лишь служанка.
Это было лишь её оправдание. На самом деле она просто пришла полюбоваться ночным пейзажем реки Кальтроп, а также посмотреть, не пройдёт ли мимо Ляньчэнь.
Но она никак не ожидала, что вместо него появится Чу Линлун.
— Принц Хао не провёл тебя туда, потому что ты его расстроила? Ничего страшного, раз этот наследный принц встретил тебя, я проведу, — Чу Линлун тут же протянул руку, чтобы схватить её.
____________________
1. Постлюдия — в католическом богослужении, органная пьеса, исполняемая по завершении богослужения. Постепенно название постлюдий перешло на инструментальные заключения вокальных произведений. В классической музыке — аналог послесловия в литературе.
http://tl..ru/book/27267/3749120
Rano



