Глава 247.1. Крестовый поход начался
— Простолюдины вроде нас не понимают замыслов Принца Юня, но если он действительно убил Великого Наставника Лю и причинил вред мирным жителям, то моё сердце тоже похолодеет от разочарования. Следуйте за мной в мою аптеку и соберите лекарственные травы, которые вам понадобятся, — он вышел из главного зала, пригласив Юй Сяо следовать за ним.
После того как все было готово, Су Си'эр взмахнула рукой, давая знак простолюдинам разойтись по домам.
"Посмотрим, как всё сложится завтра".
Несколько человек с неохотой вздохнули и ушли.
* * *
В то время как Су Си'эр готовилась к завтрашнему дню, Вэй Мохай в спешном порядке выставлял дополнительную охрану. Именно из-за этого дела Вэй Мохай до сих пор не расследовал дело юных леди Вэй. Хотя ночь казалась спокойной, на самом деле всё было совсем наоборот.
* * *
На следующий день учёные из Литературной Ассоциации были уже готовы и одеты в свои грубые одежды, когда взошло солнце. Они смешались с толпой гражданских и отправились к реке Кальтроп заранее определёнными группами. Су Си'эр, одетая в голубое платье, поступила так же.
Однако вооружённые охранники в конце улицы, где находилась Литературная Ассоциация, допрашивали каждого проходящего мимо них гражданина.
Они задавали два вопроса: "Как вас зовут?" и "Где вы живёте?". Они пропускали людей только после того, как те подтверждали эти данные в своём реестре граждан.
Су Си'эр посмотрела на Юй Сяо и негромко сказала ему:
— Сейчас самое время использовать лекарство, которое ты сделал прошлой ночью.
Юй Сяо усмехнулся и кивнул:
— Сегодня утром я испытал его на солдатах Императорской гвардии, чтобы убедиться в его эффективности. Только посмотрите, что я могу сделать!
Он вышел вперёд и начал раскачиваться взад-вперёд, доставая из-за пояса флягу с вином и делая вид, что пьян.
Императорский гвардеец тут же преградил ему путь.
— Пьяница не может идти к реке Кальтроп.
Тут же подоспели ещё несколько гвардейцев, и казалось, что они собираются прогнать Юй Сяо.
Юй Сяо ловко взмахнул винной флягой и плеснул одурманивающее вино на гвардейца, державшего именной реестр.
Императорский гвардеец нахмурил брови. Как раз в тот момент, когда он собирался приказать своим подчинённым арестовать Юй Сяо, выражение его глаз затуманилось.
Юй Сяо воспользовался случаем и ударил Императорского гвардейца по голове флягой с вином.
— Я хочу пойти к реке Кальтроп, чтобы посмотреть на барабанный бой. Мне не терпится попасть на государственный банкет, так почему вы мне мешаете? Просто отпустите меня.
Императорский гвардеец немедленно кивнул и отложил свой реестр в сторону.
— Всё в порядке, если это для государственного банкета. Отпустите его.
Его подчинённые не понимали, что только что произошло, но, поскольку их начальник уже отдал приказ, им оставалось только подчиниться.
После того как Юй Сяо прошёл, он снова открыл рот:
— К тому времени, как вы проверите в своём реестре имена всех, барабанный бой на реке Кальтроп уже закончится!
В этот момент Су Си'эр, прятавшаяся в толпе, тоже заговорила:
— Верно, мы хотим пойти и посмотреть на барабанный бой. Вы издеваетесь над нами только потому, что мы беспомощные гражданские? Я видела, что несколько богатых семей уже прошли, почему вы их не остановили?
Её слова разъярили толпу, и все простолюдины начали громко говорить.
— Мы живём на этой улице уже десять лет. А теперь, когда мы хотим пойти посмотреть на барабанный бой, вы просите проверить наши личности? Такого ещё не было, это издевательство!
Юй Сяо тут же посмотрел на Императорского гвардейца, который его отпустил.
— Ты не можешь издеваться над людьми, пропусти их!
Услышав это, главный Императорский гвардеец тут же махнул рукой на своих подчинённых.
— Они все честные гражданские. Прекратите проверять и пропустите их!
http://tl..ru/book/27267/3922262
Rano



